Illuminated перевод на русский
113 параллельный перевод
to view the painting by Karl Markovitch, The Temptation of Saint Anthony, illuminated by electric lights.'
... на осмотре картины Карла Марковича "Искушение святого Антония" при электрическом освещении ".
Illuminated! As in the theater, or on a holiday.
Зажгите его, пусть ходят как в театр или на праздник.
Vortex of telephone radio bank aircraft knightclub newspapers streets illuminated by Bright EMPTINESS —
Вихрь телефонов радио банков самолетов клубов газет улиц озаренных яркой ПУСТОТОЙ
Not far from the bridge, I noticed a house with illuminated windows...
Неподалёку от моста я приметил дом со светящимися окнами.
But Brother Sun illuminated my soul.
Но Брат-Солнце осветил мою душу.
He illuminated you. He made us closer.
Он вразумил тебя, сделал нас ближе.
Illuminated?
Вразумил?
But suddenly the fairy who illuminated the soul striving for happiness.
Но вдруг фея, осветившая... жаждущую счастья душу.
I respect the illuminated judgement of the court, Messer Grande, but I am obliged to repeat that I declare myself absolutely innocent.
Я уважаю просвещенное мнение мессира Гранде, но я должен повторить, что я абсолютно невиновен.
I beg you, my illuminated savior.
Изабелла, дорогая, скажите да.
At the time of agony, Pope is illuminated by a suspect later.
Перед кончиной в уме папы зарождается запоздалое подозрение.
- At night-time, all illuminated.
- В ночное время, всё сверкает.
And I want that this house of the Lord, which isn't a house of intrigues, or of frolic... be illuminated with light, like is done... in palaces on holidays
И я хочу, чтобы этот дом господен, который не предназначен для проведения собраний и шумных празднеств, был ярко освещён, как это делается в больших домах во время праздников.
Hermann ascended the steps of the house, and made his way into the brightly-illuminated vestibule.
Германн ступил на графинино крыльцо и взошел в ярко освещённые сени.
"May he who illuminated this, illuminate me."
Да просветит меня тот, кого просветил Он.
I've illuminated Delta four grid map.
Высвечиваю картографическую сеть.
I can't help but notice that my controls are not illuminated.
Не хочу показаться назойливым, но моя контрольная панель отключена.
It ´ s the illuminated fountain pond.
Это пруд с фонтанами, там есть подсветка.
So prettily illuminated.
С красивой иллюминацией.
I want the gray skies of London illuminated.
Я хочу, чтобы серое небо Лондона озарилось.
She illuminated the lives of millions with her grace and beauty.
Она освещала жизнь миллионов людей своим изяществом и красотой.
Are some illuminated?
Они будут с подсветкой?
Something in that film deeply moved me and illuminated my life.
Что-то в этом фильме глубоко тронуло меня и озарило мою жизнь.
I don't know, God illuminated me and I said,
Не знаю, Бог меня надоумил, и я сказал :
The same light that touched them burned their image onto the photographic plate, and if that light illuminated their souls, then here are their souls.
Тот свет, что падал на них, выжег их образы на фотопластинке. И если этот свет озарял их души, тогда вот их души.
WE'VE GOT SOME NEW FRIENDS TO MEET TONIGHT, WHOSE DARK WORLD IS ABOUT TO BE ILLUMINATED.
Сегодня мы познакомимся с несколькими новыми друзьями, чей тёмный мир вот-вот озарится светом.
I shan't forget the first glimpse of your form. Illuminated as it was by flashes of sunlight.
Я не забуду первый взгляд на вас, вас осветило словно ярким солнцем.
That was my first instinct, but it can't be illuminated at night from that side.
Таков был мой первый порыв но с той стороны нет ночного освещения.
We were separate and without purpose so the Great Spirit illuminated us with the three virtues, unity, duty and destiny.
Мы были отдельные и без цели так что Большой Дух освещал нас с этими тремя достоинствами, единство, обязанность ( пошлина ) и судьба.
Light found itself and illuminated our destiny.
Свет оказался и освещенный наша судьба.
The blue lights are picking up the fluorescence you get in washing powder, that is why their shirts are illuminated.
Голубое свечение на одеждах происходит из-за того что в стиральном порошке содержатся частички фосфора Вот почему их рубашки светятся
It's an illuminated manuscript, depicting the ancient...
Это священная рукопись, изображающая древний...
It has shown me that everything is illuminated in the light of the past.
Он показал мне что все освещено светом прошлого.
Several of your patrons, in different stages of undress, have illuminated me.
Твои полуобнажённые музы просвятили меня насчёт этого.
Please return to your seats and reтain seated with your seat belt fastened while the sign is illuminated.
Пожалуйста, пристегните ремни! Извини.
During this turn, while one side of the Earth is illuminated...
Во время этого оборота, в то время как одна сторона Земли освещена...
During this turn while one side of the Earth is illuminated, the other side is dark.
Во время этого оборота в то время как одна сторона Земли освещена, другая сторона погружена в темноту.
The illuminated part is on day time and the dark part is on night time.
Освещённая сторона - дневное время, а тёмная сторона - ночное время.
That'll send some shells of gas outward illuminated by the hot central star.
Извергнутся газовые шары, озаренные горячей центральной звездой,
Candle lights up your face better than any angel dare hope to be illuminated in all its innocence and glory.
Свеча осветила твоё лицо лучше, чем любой ангел осмелился бы мечтать быть освещённым в своей невинности и славе.
The seat belt sign is illuminated.
Уже подан сигнал пристегнуть ремни.
So it is older than the sun that illuminated it as it hit the Earth.
Так что он еще старше, чем звезды солнечной системы и вот он упал на землю.
As Don illuminated, advertising is essential for aerospace, especially in reaching outto the public to see that... congressmen vote for the spending bills which bring new jobs.
Как уже сказал Дон, реклама необходима для аэрокосмической промышленности, особенно чтобы граждане знали, что конгрессмены голосуют за новые статьи расходов, которые принесут новые рабочие места.
There will be two gigantic chandeliers coming down illuminated with ten of your most iconic dresses on each.
С потолка будут спускаться две огромные люстры, и на каждой будут висеть по десять твоих культовых нарядов.
What is illuminated, Lord...
Чем же освещенное, Господи...
Illuminated only by streetlight.
Освещенное лишь уличным светом.
Of the grand illuminated holy order of Therin.... what he said
Его высокопреосвященство, исполнитель воли пресвятой Терин. ... это самое, что он сказал.
Illuminated manuscripts.
Иллюстрированные манускрипты.
Illuminated... - do you knowthe name maria fiametta?
Зачем бандиту изучать средневековую историю? Тебе знакомо имя Мария Фиаметта?
You said the image on the screen was illuminated by artificail light.
Вы сказали, что изображение на экране искусственно освещено.
The faces could be illuminated from the rear... as silhouettes.
Лица должны освещаться сзади, как в театре теней.