Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / Imagery

Imagery перевод на русский

212 параллельный перевод
Great in its use of negative imagery more than anything else.
Великий в том, что в нем использовано много отрицательных образов.
Everything valuable enters through a different opening, if you'll forgive the disgusting imagery.
Все ценное проникает через другое отверствие, если ты простишь мне этот отвратительный образ.
I thought some of the metaphysical imagery - Was particularly effective.
Ќекоторые метафизические образы показались мне очень эффектными.
It is, as you can see, in the form of a snake. A rearing snake. The imagery is consistent with the middle Sumaran period, with only insignificant variations.
Этот образ змеи встречался на всем периоде сумаранского средневековья, лишь с незначительными отличиями.
The Upanishadic imagery of two birds, the crow and the dove
Образ из Упанишад о двух птицах, вороне и голубе
The tone of the hallucinations is determined by the tone of the tape's imagery.
Характер галлюцинаций определяется стилем кассетного изображения
And this is, in turn, paralleled in the Surrealist idea of imagery, where objects brought together are made to combine in totally magical new ways.
И это, в свою очередь, соответствует идее сюрреализма об образности, когда предметы собираются вместе, чтобы соединиться совершенно волшебным образом.
They seem to communicate through narrative imagery- - a reference to the individuals and places which appear in their mytho-historicaI accounts.
Кажется, они общаются при помощи литературных образов.. ссылок на лица и места, которые известны им из мифологических и исторических данных.
Imagery is everything to the Tamarians.
Образы - это все для тамариан.
It is necessary for us to Iearn the narrative from which the Tamarians draw their imagery.
Необходимо изучить историю, откуда тамариане взяли этот образ.
I watched three Holodeck programs designed to be humorous. And I made four attempts to induce sexual desire by subjecting myself to erotic imagery.
Я просмотрел 3 программы голодека созданых для увеселения и сделал 4 попытки вызвать сексуальное желание воздействуя на себя эротическими образами.
Astonishing and tragic imagery.
Потрясающая и трагическая картина.
Have you ever noticed how much mental illness imagery there is in popular music?
Вы замечали, как много образов душевных болезней представлено в популярной музыке?
What's with the fatigues and all the psychotic imagery, huh?
Зачем эта камуфляжная форма и этот психотический образ, а?
From these details we can see how the inanimate goods claim the foreground, pushing the religious imagery to the background.
На этом фрагменте показывается, что продукты претендуют на первый план, тем самым отодвигая на задний план религиозные мотивы.
One might also read, that although the produce takes pride of place in the painting, there remains a window held open on to the religious imagery.
Это можно также интерпретировать, что, хотя продукты претендуют на основное пространство картины, но все же окно на религиозный задний план остается открытым.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character.
Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
When Guill first met Lieutenant Torres, he sensed strong, violent tendencies within her, a potential for mental imagery which interested him.
Когда Гуилл в первый раз встретил лейтенанта Торрес, он ощутил в ней сильные склонности к насилию, потенциал для ментальных образов, который заинтересовал его.
My investigation has uncovered a rather disturbing side of Mari society- - a black market if you will, in which many of your citizens trade in illicit mental imagery.
Мое исследование раскрыло довольно тревожащую сторону общества Мори - черный рынок, если позволите, на котором многие из ваших граждан торгуют незаконными ментальными образами.
Give me real-time imagery coverage at LAT 38, 55, LONG 77, 00.
Дайте мне изображение, широта 38, 55, долгота 77, 00.
Okay, satellite imagery coming through.
Хорошо, принимаем изображение.
Satellite imagery coming through.
Изображение со спутника.
Van, give me the sat imagery of the hotel roof.
Дайте мне спутниковое изображение крыши гостиницы.
This is the satellite imagery of the convenience store.
Это спутниковое изображение того магазина.
He was merely using violent imagery to emphasies the wickedness of sin.
Он просто использует этот образ чтобы подчеркнуть коварство греха.
Hello to the imagery!
Сильный образ!
Forest imagery very often represents our most primal emotions, hence its frequent use in fairy tales, which could be a link to your childhood.
Образ леса очень часто представляет собой наши простейшие эмоции отсюда его частое использование в сказках что может вести к твоему детству.
Of course, I could discuss subtext, metaphor and imagery with you, but you see, I... I come to the theatre to feel, to be moved.
Конечно, я мог бы обсудить подтекст, метафоры и ваш образ но, видите ли, я пришёл в театр чтобы почувствовать сдвиг сознания.
The subliminal imagery in Choke is what gets under your skin.
Подсознательная образность У дyшeнuя пробирает тебя до костей.
cgi, motherfucker!
CGl, долбоёб! C G I! ( Computer-generated imagery, комп. графика )
Obviously, it's the primary source of imagery for his hallucinations.
Очевидно, что это - первичный источник его галлюцинаций.
Not bad for a computer generated imagery, huh?
Неплохо, если учесть, что все образы созданы компьютерами?
He believed that the drugs took him inside the subconscious minds of anyone he knew, making the most horrific, irrational dream imagery of their nightmares come true.
Он считал, что наркотики помогают ему проникнуть в подсознание любого, кого он знал и воплотить его самые страшные, безумные кошмары в реальность.
Well, I think it's a really wonderful piece... and it illustrates perfectly what I was saying... about not being afraid to use controversial imagery.
Я думаю, что это прекрасная работа... и она показывает именно то, что я говорила... о том, что не надо бояться использовать сомнительные образы.
I'm gonna need Imagery Analysis for a military prison near Su Chou.
Мне потребуются спутниковые снимки военной тюрмы недалеко от Су Чао.
- Imagery Analysis.
- Я слушаю. - По поводу снимков.
Yesterday, Imagery Analysis delivered a file... requested by Muir's secretary to your office.
Вчера в ваш кабинет были доставлены спутниковые снимки которые запрашивала секретарша Мюра.
Triangles evoke pyramidal imagery but there's nothing with both a serpent and a pyramid.
Треугольник образует пирамидальный образ но такого символа - и со змеей и с пирамидой - нет.
And religious imagery.
И религиозные образы.
It's got some pretty nasty imagery.
" ам есть весьма противные картинки.
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery.
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
Woman : [Reading] "HOMOEROTIC THEMES AND IMAGERY AS DEPICTED IN THE GRAPHIC NOVEL."
"Гомоэротические темы и образы в графических произведениях".
HOW CAN YOU COMPARE HOMOEROTIC THEMES AND IMAGERY IN COMIC BOOKS WITH... GIDE AND GENET?
"Как бы вы сравнили гомоэротические темы и образы в комиксах с Жидом или Жене?"
No. Self-hypnotic negative imagery.
Нет, просто ты внушил себе негативный образ.
That's nice. Interesting imagery.
Неплохое воображение.
false imagery and false hoope. A pit oof noonsense and ooutright lies. "
"... лживых образов и лживой надежды, полная сумасбродства и лжи, "
WHAT VIVID IMAGERY.
Какая яркая образность.
UH, LATELY, I'VE BEEN MANIPULATING CLASSICAL FORM WITH DIGITAL IMAGERY.
В последнее время манипулирую классическими формами с помощью цифровой обработки изображения.
Just so you know. And that building squashing nature is my imagery.
Здания, которые губят природу - это моя тема, а не твоя.
Every culture produces its own peculiar sexual imagery, as distinct as its cuisine.
У каждой культуры собственные эротические изображения,... уникальные как местная кухня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]