Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / Immoral

Immoral перевод на русский

377 параллельный перевод
I felt absolutely immoral.
Ощущение, будто я сделала что-то аморальное.
If we do our jobs well, they call us immoral.
Если мы делаем нашу работу хорошо, они называют нас безнравственными.
It'd be immoral, you understand?
Это было бы безнравственно, понимаешь?
That enjoyment of art is the only remaining ecstasy that is neither immoral nor illegal.
Удовольствие от искусства - единственное оставшееся наслаждение, которое не безнравственно и не запрещено.
I don't see how they could do a thing like this to you. Well, I'm just an immoral character.
Не представляю, как они могут делать такое с вами наверное такой я аморальный персонаж
They say it's immoral, but it isn't!
Они называют это "аморальным", но это чертовши хорошо.
What is immoral?
- Что аморально?
What is immoral?
- Что аморально? - Это разбудило тебя, не так пи?
Immoral.
Безнравственная.
Since when is it immoral for someone to legally purchase a newspaper?
С каких это пор аморально для кого-то законно купить газету?
And corporal punishment is immoral.
А телесные наказания аморальны.
"Is an immoral and outdated method of instruction."
Это аморальный и устаревший метод воспитания.
He's very objectionable, and quite immoral.
Бессовестеный и абсолютно аморальный.
Do you consider the eating of oysters to be moral... and the eating of snails to be immoral?
Ты считаешь, что поедание устриц - - добродетельно... а поедание улиток - порочно?
He's mad, an idiot, An immoral person!
Он морально разложившийся элемент!
Is that immoral?
Или это безнравственно?
Confident that you gentlemen would go along with them on the assumption- - the evil assumption- - that all Negroes lie, all Negroes are basically immoral beings, all Negro men are not to be trusted around our women.
В уверенности, что вы, джентльмены, согласны с ними... в предположении- - ужасном предположении- - что все негры лгут, все негры в основе безнравственны, всем неграм нельзя доверить быть рядом с нашими женщинами.
It isn't any more immoral than anything else.
Это не более аморально, чем всё остальное.
This is lewd and immoral conduct.
Развратное и аморальное поведение.
Edna and I were discussing you last night, and Edna feels... frankly, I agree with her, that there's something almost immoral... about a man of your age who isn't married.
Ей кажется, я с ней, в общем-то, согласен, что в твоём возрасте быть холостым - это уже диагноз.
That is a most immoral way of looking at life, hmm!
Это самый безнравственный взгляд на жизнь, хм!
I don't mind deceiving him under his roof when he's home... but taking advantage of his absence is immoral.
Я не против ставить ему рога под его крышей, когда он дома... но пользоваться его отсутствием это аморально.
Utterly immoral.
Совершенно аморально.
Let's have some champagne to celebrate. You can't celebrate a crime. That's immoral.
Да, шампанского, в честь успеха, хотя это цинизм праздновать ограбление.
Found guilty of immoral earnings in City of Baltimore, on the 10th May, last year.
Обвиняемая в аморальном поведении в городе Балтимор, 10 мая прошлого года.
He's an immoral scoundrel.
Подлец, подлец, аморальный тип, просто аморальный тип!
You're an immoral little slut.
Ты маленькая безнравственная шлюшка.
According to this immoral person a woman can love three men at the same time
- Что значит "ну"? По этому аморальному типу выходит, женщина может любить трех мужчин одновременно!
I am immoral
Значит так. Я аморален
You are immoral
Ты аморален
And he is immoral
И он аморален.
I am an amoral not an immoral
Я аморальный... Теперь я, безнравственный, а не аморальный
Surely you understand, the Ministry deems this immoral :
Конечно, Вы понимаете, Министерство считает это аморальным...
- That's immoral.
- Это аморально.
Artists, they say, are immoral.
Это нечестно.
Your dad thinks I'm completely immoral.
Твой отец считает меня, совершенно распущенной.
[Man] Christl Don't you know Buddhists believe in being immoral?
[Некто] Боже! Ты не знал, что буддисты - страшные развратники?
Look, Julius, there is nothing immoral about that.
Послушай, Джулиус, в этом нет ничего предосудительного.
I want nothing immoral from anyone.
Я ни от кого не требую ничего предосудительного.
About bullfighting. They say it's not only cruel, vicious and immoral But also blatantly unfair.
И фильма'Джентельмены предпочитают блондинок'на языке индейских дымовых сигналов
I just think it's in very bad taste when, under my eyes and the eyes of my fiancee, my wife puts on an indecent, immoral exhibition, with someone young enough to be her son.
Я просто считаю это дурным тоном, когда на глазах у меня и моей невесты моя жена вызывающе и аморально ведет себя с мальчишкой, который годится ей в сыновья.
"The house of the immoral woman leads to the chambers of death."
"Дом нечистой женщины..." "это обиталище мертвых".
She fell into immoral ways, and sinned against the sixth commandment.
Опустилась до разных непристойностей и погрешила против шестой заповеди.
I think sometimes, that a murder is not necessarily immoral.
Иногда мне кажется, что убийство не должно быть аморальным поступком.
Man is the only agent who renders science immoral.
Нравственной или безнравственной науку делает человек. Вспомните Хиросиму...
Don't forget Hiroshima. Then don't make science immoral!
Ну так не делайте науку безнравственной.
She is the most immoral young lady I have ever seen.
Более безнравственной девушки я ещё не видела.
What disgusts me is that you consider him to be an immoral good-for-nothing, yet you entrust him with your daughter and force him onto your friends!
Для меня страшнее всего то, что ваша мать считает его мошенником,... аморальным, ни на что не годным человеком и, тем не менее, оставляет ему свою дочь, доверяет ее ему, да еще и навязывает его своим знакомым.
- Murder's immoral!
- Убийство аморально.
- It's immoral.
- Это аморально.
Davros has changed the direction of our research into something which is... immoral, evil.
Даврос изменил направление нашего исследования кое во что аморальное, злое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]