Impeccable перевод на русский
353 параллельный перевод
In case you're interested, your wife's behavior with me tonight has been impeccable.
Если тебе интересно, твоя жена вела себя сегодня вечером безупречно.
I don't know what that word "impeccable" means.
Я не знаю, что означает слово "безупречно".
When she sees an impeccable right angle cut.
... когда увидит безупречно ровный разрез!
That white coat, impeccable, seemed to bear witness to something sinister.
То белое пальто, такое безупречное, казалось, оно несло в себе свидетельство чего-то ужасного.
It was all impeccable, the feet below...
Все было непорочно, ноги ниже...
You had a brilliant career, an impeccable record.
Безупречный послужной список. Им интересно, почему вы вдруг ушли.
You had a brilliant career, an impeccable record.
У вас была блестящая карьера. Безупречный послужной список.
Your logic was impeccable, captain.
У вас безупречная логика, капитан.
Captain, the Horta is a remarkably intelligent and sensitive creature with impeccable taste.
Капитан, Хорта - удивительно умное и чувствительное существо, с безупречным вкусом.
- This pious woman of impeccable family.
- " ака € набожна € женщина из безупречной семьи.
-... Exemplary restraint and impeccable poise, I reward you...
- Еобразцовую выдержку и безупречное самообладание, награждаю васЕ
Note the original cut and the impeccable little white collar.
Оригинальные кружева и безупречный белый воротничок.
Most strange. A man of Flint's obvious wealth and impeccable taste scarcely needs to hang fakes.
Странно, человек с состоянием и безупречным вкусом Флинта едва ли нуждается в том, чтобы вешать подделки.
To spend a difficult time in the company of someone impeccable Gotta grab that with both hands
В такое время выгодно иметь отношения с безупречными людьми.
He's not under subpoena and has an impeccable reputation.
Он не под следствием. Его репутация чиста.
We do routines and chorus scenes With footwork impeccable
" И coлo и вce вмecтe Beдь этo дeлo чecти
She's young for a teacher, but a girl of impeccable standards.
Она молода для учителя, но девушка безупречных стандартов.
At first this had bothered me, but then I told myself that it was her impeccable manners... and the precise way in which she did everything that made it... impossible to think about her as a potential conquest.
Сперва это меня беспокоило, но затем я понял, что ее отточенные манеры и холодная расчетливость действий ставили крест... даже на мыслях о том, чтобы ее покорить.
I'm so cruel, while you're efficient and impeccable...
- Думаете, я не в курсе? - Но, я клянусь вам... И не надо врать!
No, his papers were impeccable, so there was no excuse to.
Ќет, с документами всЄ было в пор € дке, и повода не нашлось.
My reputation is so impeccable that it should've been discredited long ago.
У меня такая безупречная репутация, что меня давно пора скомпрометировать.
I think his taste in wine and women is impeccable.
Скажу, что у него безупречный вкус в отношении вина и женщин.
A spotless murderer with impeccable clothing.
Получился идеальный убийца, в чистом и выглаженном плаще.
Simple, elegant, impeccable.
простая, элегантная, безукоризненная.
I'm sure they're impeccable.
Уверен, они безупречные.
We must have all impeccable in case.
У нас к этому случаю здесь всё должно быть безупречно.
You'll probably only see the faces of impeccable people in the future- -so you'd better memorize what a dissolute woman looks like.
Так что отныне тебя будут окружать добродетельные и нравственные лики. Посмотри как следует и запомни это лицо грешницы.
It's theoretically impeccable, Bertie, and extremely popular.
Теоретически он безупречен, Берти, и очень популярен.
- My navigation was impeccable.
Как штурман я был абсолютно безупречен.
This guy must be a sharpshooter to have such impeccable aim at such high speeds.
Угнанная машина продолжает нестись по шоссе. Судя по меткости выстрела, он, наверняка, морпех!
As you can see, my references are impeccable.
Как вы видите, мои рекомендации безукоризненны.
I want you in impeccable condition.
Я хочу, чтобы ты был в безупречном состоянии.
- Well, your timing's impeccable, because I only have to connect the SCART socket up to the LAN connector like so... and She's ready... inside a year!
- Как дела с видео? - Ты вернулся как раз вовремя, потому что мне осталось только подсоединить этот разъем вот к этому гнезду и... Все готово... и года не прошло!
He has his license. His credentials are impeccable.
Он имеет официальную лицензию, его рекомендации безупречны.
He has his license, his credentials are impeccable.
Он имеет официальную лицензию, его рекомендации безупречны.
He's got impeccable credentials.
Он был безупречной репутацией.
I must say, all of you, your timing is impeccable.
Должен сказать, всем вам, вы как раз вовремя.
My buyer Heschel has impeccable taste, but he's getting old.
У Гершеля, моего закупщика, безупречный вкус. Но увы, он стареет.
Or such an impeccable back
Тыл столь модный не носит никто.
My work was impeccable.
Моя работа была безупречной.
You have impeccable credentials.
У вас впечатляющие рекомендации.
You have impeccable timing.
Причем очень вовремя.
- My God, you're timing is impeccable.
- Ничего не скажешь, самое время.
Genovians are famous for their impeccable taste in art. Also for their cheese.
Жители Женовии славятся своим безупречным художественным вкусом.
No visitors until everything is impeccable!
И пока все не будет сиять, никто не войдет в комнату свиданий!
You're obviously a person with impeccable taste.
Очевидно, вы человек с безупречным вкусом.
.. impeccable. It's the execution of it that didn't work out.
Стратегически мой план - превосходный!
Our girls have impeccable references.
Но нам необходимы рекомендации.
Wife of impeccable taste.
Начнем без папы.
She has impeccable taste... for an actress.
Это Элис Элиот.
Your timing is impeccable. Go ahead.
Вы очень вовремя.