Imperious перевод на русский
34 параллельный перевод
SO IMPERIOUS.
Такой настойчивый.
You know the scene coming up where l say : Imperious princess of the night?
Кстати, помните мою сцену "Имперская принцесса ночи"?
Imperious princess of the night I love you.
Имперская принцесса ночи Я люблю тебя. - О, Пьер!
If the workers attack the machines it is not for pleasure or for casual... amusement it is because an imperious necessity... obliges them to do so.
Если рабочие разбивают станки, это совершается не ради удовольствия или случайного развлечения, но из-за того, что сама логика власти заставляет их делать это.
How often does the Imperious Leader himself come all the way from Cylon?
посо сувма еяветаи емас аутаявийос аявгцос апо том йукыма ;
His Eminence the Imperious Leader will be with us shortly.
г аутоу лецакеиотгс, о аутаявийос аявгцос ха еимаи сумтола йомта лас.
Presenting His Eminence, our Imperious Leader.
паяоусиафы том лецакеиотато, аутаявийо аявгцо.
It is headed by our Imperious Leader, there to dedicate the new base.
упо тгм гцесиа тоу аутаявийоу аявгцоу, циа та ецйаимиа тгс меас басгс.
Imperious Leader is on Gamoray?
о аутаявийос аявгцос еимаи стом цйалояез ;
We'll finish off the Galactica and then return for the Pegasus after we've saved our Imperious Leader.
ха апотекеиысоуле то цйакайтийа йаи лета ха цуяисоуле циа то пгцасос ажоу пяыта сысоуле том аутаявийо аявгцо.
'By order of the Imperious Leader through his commander, Baltar,'you are to disengage at once and move to Gamoray'to save our Imperious Leader.'
йата диатацг тоу аутаявийоу аявгцоу, лесы тоу диоийгтоу лпактая, ма апелпкайеите алесыс йаи ма летайимгхеите стом цйалояез циа ма сысете том аутаявийо аявгцо.
And what is the standing order for humans from your imperious leader?
И что означает такое положение вещей для человечества?
It is done, imperious Leader.
Всё сделано, Ваше Величество.
By your command, imperious Leader.
с вашего разрешения, Ваше Величество.
So, Princess, you thought you could outwit the imperious force of...
Итак, Принцесса, вы собирались обмануть имперские войска...
Imperious Caesar, dead and turn'd to clay,
Истлевшим Цезарем от стужи заделывают дом снаружи.
She's the imperious blonde who dates James Spader, the preppy jackass.
Она высокомерная блондинка, которая встречается с Джеймсом Спэйдером, стильным засранцем.
Maybe Katherine isn't the imperious blonde.
Может Кэтрин не высокомерная блондинка.
I hear you're becoming mighty imperious in your manner with the staff here.
Я слышал, вы стали слишком заноситься перед теми, кто здесь работает.
No one wants this imperious cadre of toxic phonies to eat it more than yours truly.
Никто не хочет убрать этих высокомерных обманщиков больше, чем твой покорный слуга.
Like an imperious Greek goddess, imposing her will on the guileless masses.
Как могущественная греческая богиня, диктующая свою волю простому народу.
In cradle of the rude imperious surge And in the visitation of the winds
Он спит, а по морю гуляет смерч
And now you're injured and you're scared, so you're putting up an imperious facade and overcompensating for your insecurity.
Ты травмировал ногу, и теперь чертовски напуган, поэтому ты прячешься под маской высокомерия чтобы компенсировать неуверенность в самом себе.
I need the lustre of their windows, their cool stillness, their imperious silence.
Мне нужна красота их витражей, их холодное спокойствие, их скорбная молчаливость.
Mr. Jursic refers to me as â € œstern and imperious.â €
Мистер Джерсик говорит, что я "суровая и высокомерная". Да брось, Кости.
You've always been imperious, considered yourself above the law, as if the rules didn't apply to you.
Ты всегда был высокомерен, ставил себя выше закона, и правила на тебя не распространялись.
Now you are the great lady - imperious, magnificent.
Теперь вы важная дама, надменная и величавая.
Imperious.
Властная.
- And you're imperious and you're stubborn and you never, ever give constructive criticism.
- И ты деспотичная, упрямая, и от тебя ни за что не дождаться конструктивной критики.
Imperious.
Царственный.
Man of my imperious...
Меня властного...
That night, the Voice of Egypt radio station in Cairo claimed that Nasser had been deliberately humiliated by the Imperious British.
В тот вечер по каирскому радио, "Голос Египта", сказали, что Нассера намеренно унизили высокомерные британцы.
Imperious, fancy dresser, owns a bust of himself.
Высокомерный, в хорошей одежде, имеет бюст самого себя.
Uh... " The spiritualist cult led by the imperious leader known only as Holyoke met a horrific end at our hands last night.
Э-э... " культ спиритизма возглавляемый властным лидером, известным как Холиок встретил ужасный конец от наших рук вчера вечером.