Improved перевод на русский
814 параллельный перевод
Ma's condition improved.
Состояние Ма улучшилось.
On the other hand, our advertizing will convince people that it is good for them. And once being convinced, they will be improved by its consumption.
Но, с другой стороны, наша реклама убедит людей в ее полезности, а они убедят себя в том, что им становится лучше.
It wasn't improved any waiting outside.
Холод не пошел ей на пользу.
I THOUGHT HER IMPROVED.
Я считал, она поправилась.
I HOPE TO FIND YOU MUCH IMPROVED WHEN I RETURN.
Надеюсь найти вас более здоровой, когда вернусь.
DO LET ME KNOW WHEN MISS LIVVIE IS IMPROVED ENOUGH TO RECEIVE ME.
Дайте мне знать, когда мисс Ливви поправится настолько, чтобы принять меня.
MISS LIVVIE IS GREATLY IMPROVED, SIR, AND HAS CONSENTED TO COME IN TO SEE YOU.
Мисс Ливви гораздо лучше, сэр, и она согласилась выйти, чтобы увидеть вас.
You know, your dancing's improved, Ken.
Знаешь, ты стал лучше танцевать.
I'm delighted conditions have improved so.
Рада, что благосостояние страны растет.
And she's improved with age.
И с годами всё прекрасней.
You've improved.
Гораздо лучше.
You must know, Sugata, that Momma has improved since the last time you saw him.
Все это время Сабуро, должно быть, усердно тренируется.
- I've improved a lot since then.
- С тех пор я многое узнал.
I still insist I've improved.
Настаиваю, я многому научился.
- Your touch has improved, Phillip.
- Ваша игра стала лучше, Филипп.
Flying trips to Florida. You see Eve's father had improved, But it took a lot out of her mother and she collapsed.
Отец Евы пошел на поправку, но заболела ее мама.
Frankly I think the answer is... That Wendy's improved a lot during past three years.
Я думаю, что ответ на этот вопрос в том что Венди стала значительно лучше за последние 3 года.
But it has to be improved.
Надо немного поработать над интерьером.
Their condition has improved?
Что их состояние улучшилось?
Worst part of it, they've improved it.
Они улучшили худшую часть.
After Freddi joined the Brownshirts, life improved a little for Lissy and her family.
После того, как Фредди вступил в СА жизнь для Лиззи и ее маленькой семьи немного улучшилась.
He improved himself a lot.
Да он и поправился.
The service has improved this afternoon.
Сегодня после полудня обслуживание резко улучшилось.
I went to the glass foundry to pick up the new inhalator... a much improved design that will def... ( Chuckles ) Jonathan, my dear fellow, more brandy for Doctor Matheson.
- Я ходил на стекольную фабрику, чтобы заказать новый ингалятор, он будет намного усовершенствованней предыдущего. Джонатан, мой дорогой друг, налейте же брэнди доктору Мэтьюсону.
Oh, I improved it. But perhaps if I added a few more ruffles, uh- - Uh, what do you think?
Можно ещё добавить немного оборок что скажешь?
You've improved a lot, you know
А ты стала еще красивее. Как это у тебя получилось?
At first, this machine was simply a judge and jury that was never wrong and unfair. And then we added to it, improved on it, made it more and more sophisticated, so that finally it became possible to radiate its power and influence the minds of men throughout the planet.
Сначала эта машина была просто судьей и судом присяжных, никогда не ошибалась и была справедливой, а потом мы улучшали её, делали всё изощреннее, пока наконец, не появилась возможность излучением овладеть разумом и повлиять на людей по всей планете.
Oh, no, the atmosphere has... improved considerably.
Ох, нет, атмосфера... значительно улучшилась.
Can you imagine how life could be improved if we could do away with jealousy, greed, hate?
Представляешь, как бы стало лучше жить, если бы мы избавились от ревности, жадности и ненависти?
It can also be improved by eliminating love, tenderness, sentiment.
А еще стало бы лучше без любви, нежности и сочувствия.
Sight to be improved, thirty yards maximum insufficient!
Прицел необходимо улучшить. 30-ярдовый максимум недостаточен.
My goodness, I know you have improved, but, you almost broke my neck.
Боже мой, я знаю, что ты натренирована, но ты чуть не сломала мне шею.
An improved breed of human.
Улучшенный вид человека.
Shun's improved a lot.
Сюн стал намного лучше работать.
I think you've improved a great deal.
Думаю, ты делаешь большие успехи.
Perhaps we have not improved as quickly as the Wise Ones wish.
Может, мы развиваемся не так быстро, как хотят Мудрые.
Yes, mothers, new improved whizzo butter Containing 10 % more less Is absolutely indistinguishable from a dead crab.
Итак, мамы, новое улучшенное масло Wizzo, содержащее на десять процентов меньше, совершенно неотличимо от дохлого краба!
Weather conditions have improved tremendously, so you won't have any trouble seeing the target.
Погодные условия значительно улучшились, так что свою цель вы найдете очень легко.
Do you think the mountains would be improved without the bandits?
Как ты считаешь, эти горы стали бы лучше без бандитов?
You've improved in your old age.
Видно к старости вы исправляетесь!
Since my historic statement ofprinciples was delivered and acted upon some six months ago, our economic outlook has improved dramatically.
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Medicine for improved circulation.
Лекарство для улучшенного кровообращения.
Laura's spelling has improved a great deal.
Правописание Лоры значительно улучшилось.
You've improved.
Покажи мне рисунки.
You'll find we've greatly improved on it.
Вы увидите, что мы очень серьезно развили эту идею.
"My knowledge of the English language has not improved, Lord," replied Don Camillo...
Моих знаний английского недостаточно, Господи ", - ответил Дон Камилло ".
It is a somewhat improved garrison.
Он представляет собой что-то вроде гарнизонной крепости.
And you've improved his mood no end.
И ты нескончаемо улучшила ему настроение.
Yes, Tricki is much improved today.
Да, Трики сегодня намного лучше.
You haven't improved any, have you?
Ты не меняешься, ты всегда любила болтать во время танца.
Now we'll see if your nephew's knowledge has improved.
А теперь посмотрим, поднаторел ли племянник в богословии.