Inactive перевод на русский
110 параллельный перевод
I can see red turns to blue, Mr Chesterton, but that's because we're dealing with two inactive chemicals.
Я вижу как красный превращается в синий, мистер Честертон но это потому, что мы имеем дело с двумя неактивными химикатами
I suppose we're lucky really to have kept him inactive as long as we have.
Ну хорошо, думаю мы счасливчики, серьезно, мы держали его вне активности так долго, как могли.
It seems to be inactive.
Похоже, что он не активный
I give you my firm pledge, Krasis, the crystal is totally inactive.
Честное слово, Кразис, кристалл абсолютно бездействующий.
Second, we've got to make sure that their army stays inactive and third, we've got to generally put an end to their chances of invasion of other planets.
Дальше, мы должны позаботиться, чтобы их армия осталась неактивной и последнее, мы должны полностью положить конец их намерениям вторгнуться на другие планеты.
I couldn't be inactive.
Не могу сидеть, сложа руки.
A weak, inactive worker.
Вялый, безынициативный работник.
It's been inactive since we found it.
Бояться нечего : он неживой.
You remember I told you about sleepers, the inactive agents?
Помнишь, я говорил тебе о спящих - глубоко законспирированных агентах?
whilst I have had to sit at home... inactive, — dreaming — useless
Пока я должна была сидеть дома, бездействуя, мечтая, будучи бесполезной, не совершая ничего, что сделало бы меня достойной хоть какого-либо мужчины.
Geordi, the engine core is completely inactive.
Джорди, ядро двигателя полностью отключено.
He's inactive, pending the investigation.
Я даже включил Бенсона.
This branched DNA is inactive.
Расщепленные ДНК не активны.
His nervous system should be inactive.
Его нервная система вообще не должна работать.
introducing 2 cc of the protein complex into cultured, inactive brain neurons of an Alzheimer's patient.
Вводим 2 кубика белковой смеси безжизненным нейронам мозга... пораженного болезнью Альцгеймера.
How long will I remain inactive?
Как долго я буду неактивной?
The EMH is inactive.
ЭМГ деактивирована.
Those are inactive and incapable of harming others.
Они неактивны и неспособны нанести вред другим.
Before failing, the relationship may have marked an inactive period in his life,
Время, предшествующее разрыву было периодом бездействия у нашего подозреваемого.
The salvaged node has been inactive too long.
Подобранный узел слишком долго был неактивен.
I have been in a state of hibernation for some time... a little inactive.
Некоторое время я пребывал в спячке. Был довольно вял.
The virus exists in your organism, but it's inactive.
То есть вирус у вас обнаружен, но он не активен.
I'm gonna be as inactive as I can in order to get into the psyche of someone unemployed, vocationally and cerebrally, to see if enforced passivity exacerbates itself.
Я собираюсь быть настолько неактивной, насколько могу, чтобы проникнуть в сознание безработного, не только профессионально, но и интеллектуально, чтобы увидеть, усугубляется ли вынужденная пассивность.
I've had them analysed by some of the foremost experts in the field, and they say that they appear to be inactive.
Я отправила их на анализы лучшим экспертам в этой области, и они сказали, что, похоже, наниты неактивны.
I can render their gate inactive.
Я могу вывести их врата из строя.
When I took over this command, the Stargate was inactive.
Когда я вступил в эту должность, звездные врата были неактивными.
- You're sure the Stargate's been inactive?
- Вы уверены, что Звездные врата были неактивны?
The gate remained inactive until eight years ago, when this man, Dr Daniel Jackson, joined the programme.
Врата не действовали до тех пор пока 8 лет назад... этот человек, доктор Дэниел Джексон, не стал участником программы.
Maybe her vocal cords are impaired from being inactive.
Может быть ее голосовые связки атрофировались от неиспользования
- Detonator's inactive.
Что такое?
the holes used to divert most of blood away from our inactive lungs but now the lung is fully functioning, they seal up forever
Эти отверстия использовались, чтобы отвести большую часть крови от неработающих легких, но теперь легкие полностью работоспособны, и отверстия закрываются навсегда.
Our black hole is, today, inactive, compared to other black holes.
Сегодня наша черная дыра является пассивной, по сравнению с другими черными дырами.
Signal inactive!
Сигналы не проходят!
Active, inactive.
Активный - инертный.
electromagnetic security barrier is now inactive.
Электро-магнитный щит деактивирован.
If you'll look in the inactive file under SP 1109, you'll find copies of all the stuff we sent to the agency, that way we can trace the thing back to its original sources.
Если заглянешь в папку SP-1109, ты найдешь там копии всех писем, которые мы отправили в агентство, их можно отследить до оригиналов.
Gay or straight, you're not gonna get anywhere by being inactive.
Гей или гетеросексуал, бездействием ты ничего не добьешься.
Once again, Quantrell Bishop inactive this Sunday.
Повторяю, Куэнтрел Бишоп вне воскресной игры.
He injects what he calls suicide genes into cancerous tumor cells. Then an inactive form of a toxic drug is administered...
Он вводит особые суицидные гены... в клетки раковой опухоли, а затем назначает инъекции антираковых препаратов.
Lenses inactive.
Линзы неактивны.
And luckily, they appear inactive.
Да, и к счастью, они не активированы.
Some residual memory, inactive neurons from a previous engagement.
- Я не знаю, не знаю. Какая-то остаточная память, неактивные нейроны с прошлого задания.
To keep such a horse inactive and in pain would be inhumane.
Держать такую лошадь без движения, когда она испытывает боль - негуманно.
For five centuries they were apart and inactive.
Пятьсот лет они были разлучены и неактивны.
Being cold blooded they can go without food for months and stay inactive except when they squabble.
Крокодилы - холоднокровные существа, и они могут обходиться без еды месяцами, почти не двигаясь, за исключением редких стычек друг с другом.
She's inactive!
Она неактивна!
- Oblivion Continuum... inactive.
- Континуум Забвения... деактивирован.
So far, inactive.
- До сих пор отключен.
Well, it loses its heat more quickly and it becomes geologically inactive.
эта планета потеряет своё тепло и геологическая активность на ней прекратится.
Inactive.
Звездный Флот, бездействующий.
I can see us many miles away, inactive
Я вижу нас далеко отсюда :