Inconceivable перевод на русский
134 параллельный перевод
♪ but not inconceivable ♪
♪ Но не невозможное ♪
Our economic future is inconceivable without robots.
Наше экономическое будущее невозможно без роботов.
Is it so terribly inconceivable to comprehend God with one's senses?
Почему так трудно постичь Бога с помощью наших чувств?
Come, sir... you have given me an inconceivable sensibility for your love.
О, нет, месье! Мне дали за вашу любовь нежность, которая неприемлема.
- It's inconceivable...
- Это совершенно немыслимо...
It would have seemed laughable, inconceivable in a socialist future, or even in a neo-capitalist future.
Это бы показалось смешным, немыслимым в социалистическом будущем, или даже в нео-капиталистическом будущем.
Because you've shortened your own pass.This is something inconceivable.
Потому что твой отпуск еще не закончен. Это не вероятно.
But this is childish, inconceivable!
Но это какая-то чепуха, невообразимо!
Anna and sin. It's impossible! It's inconceivable!
Анна и порок - это невозможно, несовместимо.
It's just inconceivable that we are immobilized.
Просто немыслимо, что нас парализовали.
- Then? - Terrible, inconceivable.
- Ужасно, непостижимо.
Inconceivable this body has gone unnoted on all our records.
Невероятно, что наши приборы не заметили эту планету раньше.
Something inconceivable is about to happen.
Здесь происходит что-то странное.
It's inconceivable that a person could kill with so much cruelty.
Это немыслимо, чтобы человек... Мог убить с такой жестокостью!
The power of this intruder to disrupt every cell in a body, combined with the almost inconceivable power required to hurl the Enterprise such a distance,
Способность этого существа разрушать каждую клетку в теле, объединенная с почти невообразимой силой, забросившей "Энтерпрайз" на такое расстояние,
They are two inconceivable entities.
Это два немыслимых лица.
Besides, getting a divorce is inconceivable here.
Поэтому развод - это то, о чем даже подумать нельзя.
But if he takes my arm it's painful to me and inconceivable ".
"Но когда берут мою, я чувствую боль" "и невозможность."
Inconceivable... unspeakable...
Непонятная... удивительная...
Your Honour, it's inconceivable.
Да, Ваша Честь, невероятный.
It's inconceivable that another accident could take Edmund's life.
- Они так любили друг друга. Это немыслимо, что ещё один несчастный случай смог забрать жизнь Эдмунда. /
But you commit mass destruction and murder on a scale that's almost inconceivable, and you ask me to appreciate it?
Вы совершили массовое истребление, убийство в почти невообразимом масштабе, и просите, чтобы я это оценил?
Although it has been deemed incomprehensible and inconceivable by some people.
Хотя некоторые люди считали, что это непостижимо и невообразимо.
It's inconceivable.
Это невероятно.
Simply inconceivable.
Просто уму не постижимо.
That would be inconceivable.
Это невообразимо.
As I told you, it would be absolutely, totally... and in all other ways inconceivable!
Как я уже сказал, это совершенно, абсолютно и в высшей степени невообразимо!
Inconceivable!
Невообразимо!
It seems to me inconceivable what it links it was protecting the Inglethorp.
Кажется непостижимым, почему она покрывает Альфреда Инглторпа.
If numbers are at an inconceivable level, vice itself becomes a miracle.
Если достичь поистине больших чисел, то порок обращается благодатью.
It is inconceivable that any species could exist in such a manner.
Невероятно, что другие жизненные формы могут существовать таким способом.
Why, is that so inconceivable?
А что, это настолько невероятно?
But if I win, well, it's not inconceivable that at the last minute, maybe neither Leo or I will be able to wield the axe.
Но если выиграю я,.. ... нет уверенности в том,.. ... что в последний момент либо Лео, либо я,..
For me, answering a question without having thought about it a bit is something inconceivable.
Для меня отвечать не подумав - неприемлемо.
The inconceivable should not be represented with false images, and so it can occur that human creations are themselves converted to the inconceivable.
Непредставляемое не должно быть изображено неправильными картинами, и при этом может произойти, что созданное человеком приближается к непредставляемому.
And it was an inconceivable scene, which Bataille retold many times in a veiled manner, but that he finally put down on paper 13 years later with all the dryness of a police report.
Уникальная сцена, которая всплывает у Батая в форме завуалированных намеков, но которую он описал 13 лет спустя в стиле полицейского отчета :
It's inconceivable to me that he'd...
Я не могу и представить, что он мог бы...
But - I understand that's inconceivable.
Но, насколько я понимаю, это невозможно.
TALK ABOUT CONCEIVING THE INCONCEIVABLE. OR IS IT THE OTHER WAY AROUND?
- А если у него член как у Мелани, тогда мы попали.
It's inconceivable to me at this point.
Это для меня непостижимо сейчас.
It's the inconceivable ones I'm concerned about.
Знаешь, Картер, меня беспокоит то, что выходит за рамки вероятного.
- lt's almost inconceivable.
- Это почти невообразимо.
A hundred years ago, it was inconceivable for a woman to be a college graduate.
Сотню лет назад нельзя было даже представить себе выпускницу колледжа - женщину.
We're the first generation to marry girls that aren't virgins. It was inconceivable before.
Мы - первое поколение мужчин, берущих в жены не девственниц.
And besides, even if she were to come back to life, it's inconceivable that she would attack the other villagers.
И если бы даже она вернулась к жизни, то ни за что не стала бы вредить людям.
Bob Brannom mixed up in any burglary why, that's inconceivable.
Это просто невероятно, я считаю.
Inconceivable!
Он не свалился? Невообразимо!
Six years under any circumstances would be hard as hell, but this case, it's inconceivable.
Но в его случае это просто невозможно.
You have to work out whether your roots... have become so entwined together... that it is inconceivable... that you should ever part.
Любовь это не возбуждение. Это не желание видеть его каждую секунду.
So Nirrti created the retrovirus in an attempt to engineer her own host. It seems inconceivable anybody could do that.
Просто невероятно, как кто-то может так поступать.
It seems inconceivable anybody could do that. It never worked.
Но у неё не получилось.