Indemnity перевод на русский
30 параллельный перевод
Accident and double indemnity.
Двойная страховка от несчастного случая.
Listen, baby. There's a clause in every accident policy... a little thing called double indemnity.
В полисах есть пункт "Двойная страховка".
This policy might cost us a great deal of money. As you know, it contains a double indemnity clause.
Этот полис может нам дорого обойтись, там пункт о двойной страховке.
Double indemnity.
Двойная страховка.
- We're seeing Double Indemnity
- Мы идем на "Двойною страховку".
- Too much Double Indemnity.
- Слишком часто смотришь "Двойную страховку". Привет.
- another indemnity agreement.
- Еще одно соглашение возмещение.
Hey, how about Double Indemnity?
Может, "Двойная страховка"?
The unexpected difficulty of the situation obliges me to remind the gentlemen ofthe crew that whoever loses a joint in battle shall receive400 plasters indemnity, for an eye, right or left, 500, and in the case of an entire limb, 800.
Сложность сложившейся ситуации заставляет напомнить господам членам экипажа, что любой,.. ... кто потеряет в бою какой-либо сустав, получит компенсацию четыреста пиастр,.. ... за потерю правого или левого глаза - пятьсот,..
This is something like out of Double Indemnity.
Попахивает двойной стоимостью.
- Going over the indemnity provision of this asset-transfer agreement, and I was kind of getting turned on so lucky for me, a hot, single girl showed up.
- Я смотрел условия компенсации по соглашению об уступке имущества и, как ни странно, завёлся... Повезло мне, что рядом оказалась одинокая сексуальная девушка.
"Double Indemnity" is not on the market now, no?
"ƒвойна € компенсаци €" сейчас не продаетс €?
He started a business with the indemnity.
Он застраховал свой бизнес от убытков.
Hyegon... your indemnity.
Хейгон... твоя компенсация.
But Dutch has a unique indemnity policy.
Но у Датча исключительный полис компенсации.
These are pretty standard indemnity waivers.
Стандартный размер компенсации.
We get indemnity - fresh passports, safe passage out of the country for the whole team, and an official signed document guaranteeing we won't be prosecuted and we won't be pursued.
Вы гарантируете новые паспорта и свободный выезд из страны всей команде. И официальный документ, в котором нам будет обещана полная безопасность.
Travel delays... Oh, oh, oh. ... medical expenses, in-hospital indemnity we've got rental car collisions accidental death
Опоздания транспорта, медицинское страхование, автомобильные аварии, смерть от несчастного случая, и такое бывает.
In future, because of this case, they may find a better way to see those interests served by providing the least possible indemnity for slaves murdered in passage.
В будущем, из-за этого дела, они могут найти лучший путь для защиты своих интересов путем уменьшения возможных убытков от убийства рабов.
I want indemnity from prosecution.
Мне нужны защита от уголовного преследования.
I want indemnity.
Мне нужны гарантии.
One, an irrevocable dismissal of the charges against me and indemnity against future prosecution.
Во-первых, безотзывное снятие обвинений с меня и гарантия невозможности будущих обвинений.
Hey, next week we're going see "Double Indemnity."
Эй, на следующей неделе мы собираемся смотреть "Двойная страховка"
Walter Neff from Double Indemnity.
Уолтер Нефф из "Двойной страховки"
Double Indemnity is playing at the Vista.
В Виста идёт "Двойная страховка".
And six weeks ago, they upgraded their policy to include a double indemnity clause, which pays out twice the cash in the case of David's accidental death.
А 6 недель назад, они изменили свой полис и включили туда строку о двойной страховке, т.е о двойном размере выплат при смерти Дэвида от несчастного случая.
Here, we see actor Edward G. Robinson, star of Double Indemnity.
Перед вами актер - Эдвард Ди Робинсон звезда фильма "Двойная страховка". А вот сценарист
Indemnity for his countrymen sold short by redrawn borders.
Что все, кто пострадал от пересмотра границ, получат компенсацию.
And with double indemnity,
И теперь в качестве двойной компенсации
Isn't that from "Double Indemnity"?
Это цитата из "Двойной страховки" *? ( * нуарный триллер 1944 года )