Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / Indirectly

Indirectly перевод на русский

114 параллельный перевод
"Hundreds of thousands of Cubans are concerned directly or indirectly... " with the production or marketing of this commodity.
Сотни тысяч кубинцев так или иначе связаны с производством или продажей этого ценного продукта.
Edward the Third, he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, the native and true challenger.
Эдварда Третьего, — он предлагает Вернуть ему корону и страну, Поскольку он — природный их владыка.
It was rented to Mr. Marriott indirectly through my bank.
Он был снят для мистера Мариота, но не напрямую, а через мой банк.
So you see I was right, we hadn't done any business with Phillips, only indirectly.
Вот видишь, я была права. У нас не было никаких дел непосредственно с Филлипсом.
- Well, indirectly?
- Ну, косвенно?
Indirectly by the owners.
Косвенно - владельцы.
Abraham Silver for one thing belongs to the Quil and Pen society which receives the funds indirectly from Moscow.
Абрахам Сильвер является неотъемлемой частью тех бюрократов, которые получают финансирование прямиком из Москвы.
Thus, indirectly, to the man who ordered the murder.
а следовательно, и для того, кто заказал убийство.
... Which indirectly led United States intervention into what, class?
... что косвенно вовлекло — оединенные Ўтаты јмерики во что?
The planets were imagined to go around the Earth attached to perfect crystal spheres but not attached directly to the spheres but indirectly through a kind of off-center wheel.
Предполагалось, что планеты движутся вокруг Земли, прикрепленные к идеальным хрустальным сферам, но прикрепленные не напрямую, а посредством смещенных от центра колес.
Of course, I'm indirectly responsible for what happened.
Конечно, на мне тоже лежит часть вины за то, что случилось.
A prominent banker, irreproachable professionals industrialists, and a famous lawyer are directly and indirectly the financiers and beneficiaries of an important drug ring.
10 минут назад по радио объявили о перестрелке. Некоторых шишек ждет неприятное пробуждение. 4 машины готовь для проведения арестов.
A prominent banker, irreproachable professionals industrialists, and a famous lawyer are directly and indirectly the financiers and beneficiaries of an important drug ring.
Значит, по-твоему, известные банкиры, высокие специалисты, уважаемые промышленники, адвокаты прямо или косвенно финансируют наркобизнес?
- Indirectly, yes.
- Косвенно, да.
- Indirectly?
- Косвенно?
Indirectly.
Косвенно.
Indirectly.
- Не прямо.
I am convinced the Marquis cannot express affection except indirectly- -through the cruelty that is the inverse of tenderness.
Как я поняла, маркиз де Сад, человек по сути своей нежный, но свою нежность может выразить лишь посредством жестокости.
Indirectly, though, Paul was always present in my father's thoughts.
Впрочем, Пол всегда занимал особое место в мыслях отца.
You know, I think Kramer might have been indirectly responsible for getting Richie involved in drugs.
- А знаешь, я думаю Креймер мог косвенно повлиять на увлечение Ричи наркотиками.
And indirectly it implicates the White House.
Косвенным образом упоминается Белый дом.
We warn all those directly or indirectly controlling
Мы оповещаем всех, кто напрямую или косвенно контролирует
Indirectly, Your Grace, my father's death.
Некоторым образом, смерть моего отца.
It's for Debra and for me, indirectly.
Это для Дебры и для меня, косвенно.
So, my father was a murdering Anti-Semite, directly or indirectly responsible for eight people's deaths.
Итак, мой отец был убийцей-антисемитом Прямо или косвенно ответственным за смерть 8 человек
I mean, indirectly, I believe sex is behind most of our major thought processes.
Я хочу сказать, что косвенно нашими мыслительными процессами управляет секс.
General, we're indirectly responsible for this.
Мы косвенно за это ответственны, генерал.
Well, indirectly, yeah.
Не напрямую, но да.
- I am indirectly responsible, O'Neill.
- Косвенно я в этом виноват, O'Нилл.
It appears you've indirectly contributed to Milburn's death.
Вы оказались косвенно виноваты в его смерти.
Your child's life was indirectly threatened.
Жизни вашего ребёнка грозит косвенная опасность. Мы не дадим ему ни единого шанса.
We communicated indirectly, I guess.
"Сандра Блум, Алабама, США. Уиллу Блуму, Париж, Франция." Мы общались, косвенным образом.
Never, ever, ever did we send the message... directly, indirectly or otherwise that it is acceptable procedure... to physically coerce suspects or witnesses.
Никогда, никогда мы не сообщали напрямую или нет, что применение силы по отношению к подозреваемым или свидетелям приемлемо.
Meier designed a series of louvered skylights to capture that light and cast it inward to illuminate the art within, but indirectly.
Майер установил там световые люки с жалюзи, чтобы схватить этот свет завлечь его внутрь, осветить им картины на стенах, но, не прямо.
- No, only indirectly.
Во всяком случае, не напрямую
Works indirectly.
Косвенное воздействие.
By L's deduction, Kira can kill people indirectly through supernatural powers, right?
Потому что мы дорожим нашими жизнями! позволяющие убивать человека на расстоянии.
And, in fact, all the elements heavier than iron directly or indirectly were made by exploding stars.
Собственно говоря, все элементы тяжелее железа прямо или косвенно образовались из взрывающихся звезд.
Indirectly, in a manner of speaking.
Косвенно, так сказать.
Animal protein, either directly or indirectly, it contributes to increases in the risk for a wide variety of diseases.
Животный белок, прямо или же косвенно, увеличивает риск возникновения широкого спектра заболеваний.
Indirectly.
Через посредника.
Indirectly, yes.
Ну, не на прямую.
Indirectly?
Намекала?
- becca's father and i had a slight, well, indiscretion That may have contributed- - indirectly, though- - To the girls'little kafuffle.
- мы с отцом Бэкки совершилитак скажем, слегка неблагоразумный поступок, возможно это и явилось одной изкосвенных причин небольшой ссоры между девочками.
Perhaps indirectly.
Может, отчасти.
Could they be indirectly connected through your female victim?
Может, есть косвенная связь через эту девушку?
A story that might break? You mean something that you're involved in? - Indirectly.
ты в этом замешан?
Indirectly, I guess sort of.
В каком-то смысле да.
So yeah, I did see it, indirectly.
Так что да, я видел.
Oh, indirectly, of course.
Не напрямую, конечно.
Kira can kill people indirectly through supernatural powers, right?
Хигучи

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]