Indisposed перевод на русский
213 параллельный перевод
I am afraid to say that the Headmistress is indisposed at present
Должна вам сообщить, что госпожа директор сегодня нездорова
He's feeling indisposed. A slight blackout.
- Небольшие проблемы со здоровьем.
No, Mr. Graham. My wife is still indisposed. - Oh, sorry.
Нет, моей супруге все время нездоровится.
Perhaps I should remind you why we were sent to Berlin, since our chairman, Mr Pennecot of New Hampshire, has been indisposed ever since we took off from Washington.
Позвольте напомнить, зачем нас послали в Берлин, раз уж наш председатель, достопочтенный мистер Пенникот из Нью-Гемпшира, не в себе с тех пор, как мы покинули Вашингтон.
I was indisposed. I am better.
Я была больна.
Sr. Superior is really sorry that she's unfortunately indisposed.
Госпожа настоятельница просит прощение за свое отсутствие, она нездорова
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much missiles value the placing with us of this important arms contract.
Наш председатель, как вы знаете, нездоров, но он просил меня сказать, насколько фирма "Миссайлз" ценит то, что вы заключили с нами этот важный оружейный контракт.
It seems he is indeed indisposed.
По всей видимости, он также нездоров.
I'm a little indisposed.
Мне нездоровится.
Let's go, I think Marlene is indisposed.
Пойдем, я думаю, что Марлен нездоровится.
Indisposed.
Нездоров.
I'm getting quickly indisposed.
Мне нездоровится.
Mr Sin is indisposed.
Мистер Син нездоров.
Our secretary's indisposed, so I'm on duty here.
Наш секретарь уволился, так что я тут дежурю.
The palace guard proved to be indisposed.
Дворцовая стража что-то приболела.
She's unfortunately indisposed.
Ей, к сожалению, нездоровится.
Herr Lachmann is an acquaintance of Herr Glaser, and Herr Glaser is this week indisposed.
Конечно. Конечно, Джордж.
- May I speak to his wife? - She is indisposed.
Можно поговорить с его супругой?
My wife is indisposed, the sudden heat does not agree with her.
- Очень любезно, что вы интересуетесь. Ей нездоровится. На неё плохо действует жара.
I'm just indisposed.
Это просто недомогание.
He is indisposed at the moment.
Он сейчас не в состоянии подойти.
Ambassador Delenn is indisposed at the moment.
Посол Деленн сейчас нездоровится.
- Ambassador Delenn remains indisposed.
- Послу Деленн все еще нездоровится.
Indisposed.
Нездоровится...
I'm presently indisposed, Commander.
В настоящее время я не здоров.
I did a good deed as a favour, because his mother and father were indisposed.
Я сделал доброе дело, в качестве одолжения, потому что его отец и мать были недоступны.
- Indisposed how?
- Как недоступны?
Well, Fritz Boudreau said that you were indisposed... and so that's how he came to bring Mel to the agency.
Фриц Бодро сказал, что вы были недоступны поэтому ему пришлось отнести Мэла в агентство.
- "Indisposed"?
- "Недоступны"? Он так сказал?
- I wouldn't mind being indisposed.
- Я был бы не против оказаться недоступным.
I heard you were indisposed.
Я слышала, вы нездоровы.
I'm indisposed.
У меня руки заняты.
You see, it's like this. Mr Tweedle is, er, somewhat indisposed..
Господин Твидл, в некотором роде, недоступен в данный момент.
I, uh, take it by your appearance Lieutenant Eccleston is indisposed?
Э, судя по вашему появлению лейтенант Экклстон ранен?
I'll come back when Mr. Kazamatsuri's not indisposed.
Я вернусь, когда господин Казамацури будет не против.
Since your master appears to be indisposed, I'll accept a small sum instead.
Поскольку ваш учитель не желает сражаться, я готов принять взамен небольшую сумму.
I'm afraid your trusty sidekick is indisposed at the moment.
Боюсь, что твой верный закадычный друг сейчас испытывает недомогание.
Still indisposed.
Еще недоступен.
Well... I'm disappointed that you're indisposed.
Итак я разочарован твоим самочувствием.
I was just wondering if she's "indisposed".
Просто интересуюсь ее самочувствием.
I'm sorry, I was indisposed.
Простите, я неважно себя чувствую.
Dr. Ibbotson was sent for but is indisposed.
За ним послали, но он не смог прийти.
She is indisposed.
Она плохо себя чувствует.
MOM'S... INDISPOSED.
Маме... нездоровится.
Detective Moreland is indisposed.
Детектив Морленд сейчас не в духе.
Should I tell the Führer you're indisposed?
Мне извиниться перед ним, коллега?
You didn't find me because I was indisposed.
Вы не нашли меня потому, что я была больна.
But the king is temporarily indisposed.
Король временно не "в-расположении духа"...
I understand that you yourself would travel to America if M. Shaw were indisposed.
- Осторожнее! - Уже испачкалась.
- l said you were indisposed.
Ну, написал, что ты не можешь писать, физически, что-то про лошадь.
Will the Duke not come to dance? Madam, His Grace is indisposed.
Герцог не выйдет к танцам?