Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / Insecurity

Insecurity перевод на русский

142 параллельный перевод
No, often they're the result of an insecurity.
чacтo oни cтaнoвятcя peзyльтaтoм чyвcтвa нeзaщищeннocти.
Of fear, insecurity, suspicion of everyone, everything.
Ощущению страха, опасности, подозрению всех и всего.
To intimate anything else spells a paranoiac insecurity that you should be ashamed of.
Эти намеки говорят мне о том, что у тебя паранойя. Тебе должно быть стыдно.
A feeling of insecurity maybe.
Не возникнет ли чувство незащищенности, скажем?
Life is full of insecurity.
Вот так жизнь и проходит.
See, I know it's because underneath that confidence... she's really a mass of insecurity, you know?
- Так, почему же вы так... - Что? - Что, очень сильно расстроен?
You've never seen my sensitivity, my insecurity, my need for reassurance,
Ты никогда не видел моей чувствительности, моей незащищенности, моей нужды в утешении,
I think it was because of that insecurity that he had made that story up.
Он боялся, что не сможет поладить с другими ребятами. Думаю, именно из-за неуверенности, он и выдумал всю эту историю...
My insecurity.
Показалось.
- Where do you get this insecurity from?
- Пожалуйста, Мэл, пожалуйста! Откуда у тебя эта неуверенность?
Your libido sometimes goes lock-step with your insecurity.
Ваше либидо иногда идет в ногу с вашей ненадежностью.
There's nothing to justify her insecurity.
Нет ничего, что могло бы потвердить ее неуверенность.
I once dated a man who had gone out with several of the top British actresses but got sick of their vanity and insecurity.
Я говорю только то, что однажды встречалась с мужчиной, у которого были свидания с несколькими ведущими британскими актрисами но его уже тошнило от их тщеславия и ненадёжности.
Their ambition is based on personal insecurity.
Их тщеславие базируется на личной неуверенности.
The insecurity becomes neurosis.
Ненадежность становится неврозом.
I'd just be tagging along out of pure panic and insecurity.
Я могла бы поехала туда только из паники или от страха.
Women are beasts of insecurity, Billy.
Женщины просто ненадежные чудовища, Билли.
You know, whether it started with seeking Mom's approval or some other insecurity, we're locked in a pattern now that we'll probably never get out of.
Не знаю, с чего всё началось с поиска одобрения мамы или какой-то неуверенности в себе но теперь мы заперты в поведенческом шаблоне, из которого можем никогда и не выбраться.
Insecurity and confusion ruled. We fought each other despite the fascist threat before us.
Неуверенность и смятение преобладали и усугублялись нашей внутренней борьбой, несмотря на фашистскую угрозу, которая была перед нами.
Hanussen has understood something about the insecurity of our times.
Хануссен разобрался в нестабильности нашего времени.
Insecurity maybe a little confused
Ненадежность может ввести в замешательство.
My insecurity's either justified or not.
Моя неуверенность или оправдана, или нет.
I share one personal insecurity...
Я рассказала об одном личном переживании...
The reason I had dinner with him came out of an insecurity about us.
Причина, по которой я согласилась на ужин с ним, это моя неуверенность в нас с тобой.
The fact that you're threatened by it speaks volumes about your insecurity.
Тот факт, что это так тебя задевает, прямо кричит о твоей неуверенности.
The test was about insecurity my fear of losing you.
Я сделала этот тест из-за чувства опасности из-за страха потерять тебя.
Welcome to a life of insecurity and paralyzing self-doubt.
Тебя ждет мир полный опасностей и мучительных сомнений.
I do a great limp, and that will account for his crushing insecurity.
Я классно играю хромоту,.. ... а это объяснит его сильную неуверенность.
When I was younger, I was healthier... but I was wracked with insecurity, you know?
В юности моё здоровье было лучше,.. ... но из-за невнимания оно ослабло.
It's his insecurity, not mine.
Это его тараканы, а не мои.
Sheer insecurity.
Можно подумать, мы только о них и говорим.
Such conflicts lead to the same feelings of insecurity which was felt as a child.
" акие конфликты ведут к такому же чувству опасности, которое испытывает ребенок.
So we've been considering those who wish to control others through their insecurity and their narcissism.
Мы рассмотрели тех, кто контролирует других людей.
I assumed a superhero would be free from everyday fear and insecurity.
Я предполагал, что супергерои будут свободными от повседневного страха и отсутствия безопасности
Everything I said came out of my own insecurity and fear that I might, well, I might disappoint you.
Все, что я сказал, было лишь следствием моей неуверенности и страха, что я могу... разочаровать тебя.
It brings its friends doubt and insecurity.
Она приводит за собой друзей - сомнения и неуверенность.
Just Friday insecurity.
Просто пятничная неуверенность.
And I am clearly not the only person who is tormented by insecurity and has an ego in need of constant validation!
И я явно не единственный человек, которого мучает неуверенность в себе, и чьё эго нуждается в постоянных одобрениях других людей!
Amazingly insensitive, dumb kid, trying to cover his own insecurity, but Christ! It made me so angry.
Удивительно бесчувственный тупой парень, пытающийся прикрыть свою собственную ненадежность, но Боже, это так меня разозлило.
It expresses embarrassment or insecurity.
Это выражение смущения или неуверенности в себе.
And to be perfectly honest, this constant insecurity About clark is really starting to wear thin.
И если честно, твоя неуверенность из-за Кларка начинает немного напрягать.
I had the greatest woman in the world and I've let my insecurity ruined everything
у меня была самая прекрасная женщина на земле но я позволил своей неуверенности всё разрушить
I don't care about cultural insecurity issues.
Меня не волнуют детали национальной неуверенности.
It's because of the insecurity within theirselves.
Это из-за неуверенности в самих себе.
The insecurity level with you guys is ridiculous!
С ума сойти. До чего же, вы народ, в себе не уверены!
Men disguise their gring insecurity...
Мужчины прячут свою растущую неуверенность...
Oh, insecurity.
Чествуешь себя под защитой
You know, I think those shirts should say insecurity.
Вы знаете, я думаю эти футболки говорят о безопасности.
Insecurity.
Неуверенность.
Since then, my insecurity.
Отец был одним из кустарей-грабителей. Они исчезли, как и другие ремесленники.
affection, arrogance, envy, guilt, humour, insecurity, petulance, possessiveness, snobbery, and love.
Новая футболка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]