Instances перевод на русский
134 параллельный перевод
There have been multiple instances of him sitting on a bench alone and talking to himself.
Часто видели его сидящим на скамеечке и бормочущим себе под нос.
In any relationship, there are no instances where one understands the other's world completely.
что не можешь понять происходящего в мире другого.
It brings up the dreadful, unfounded suspicion... we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, that the coachman in both instances... need I say more?
... будящем страшное подозрение. Мы должны унести его в могилу, ибо сие недопустимо. Если кучер в обоих случаях...
We're separated by many years, Father O'Malley... which could be the reason why we haven't seen eye to eye in many instances.
Нас разделяют многие годы, отец О'Мэлли... Возможно, поэтому у нас были разногласия.
Yes, but that's not true in all instances.
Да, но не во всех случаях.
In some instances certainty is better than doubts.
Что в некоторых случаях, уверенность предпочтительнее сомнений.
I will have to deal firmly with it in certain instances.
В отдельных случаях я буду вынужден действовать решительно.
And here we have three specific instances.
И у нас есть три особых случая.
Deputies report that in some instances, only parts of a corpse had been removed, the head or in some cases the extremities removed, the remainder of the corpse left intact.
Помощники шерифа сообщают, что в некоторых случаях Были оторваны только части трупов Головы, или конечности, и при этом
I observed instances of predation which involved the unmistakable behavior of hunters.
Я наблюдала случаи хищничества, с безусловными проявлениями поведения охотника.
Look, if God is ultimately responsible for formulating Newton's Law of Gravity, may He not so runs my argument, fulfill his purpose by using the infinite instances which we call chance.
Вот, если бог ответственен за формулирование закона всемирного тяготения, он не сможет отвегнуть мои доводы, удовлетворяющие его намерениям, основанные на огромном количестве примеров того, что называем случайностью.
There have been instances of plaster crumbling.
Замечены случаи осыпания штукатурки.
You are searching for instances of Iresine Syndrome. Right.
Ты ищешь случаи айризанского синдрома.
We discovered two instances of unexplained coma on Nel III while the Ullians were there.
Мы обнаружили два случая необъясненной комы на Неле III, когда там были юлианцы.
Could it be that these instances of discrimination are in fact misunderstandings that have been blown out of proportion?
Moжeт быть, эти мoмeнты диcкpиминaции - вceгo лишь нeдopaзyмeния, paздyтыe дo нeимoвepныx paзмepoв?
Doesn't it seem strange to you that there have been two Borg attacks and the Enterprise has been the nearest ship in both instances?
Не кажется ли вам странным что происходит 2 нападения Боргов и "Энтерпрайз" оказывается ближайшим судном в обоих случаях?
In each of the instances we contacted a temporal fragment, we were integrated into its time.
Во всех трех случаях соприкосновения с темпоральными возмущениями мы оказывались захвачены скоростью течения времени внутри них.
- In some instances...
- В некоторых случаях...
There aren't a lot of instances of it being cured.
Известно не много случаев исцеления.
There are numerous instances of valor and actions above and beyond the call.
Есть много примеров поступков и отваги, выходящих за рамки разговора.
Uh-huh. - If there were any instances of personal dysfunction,
- Если бы мы могли найти признаки нарушений...
There are instances of real life. I did work at Quick Stop and RST.
Я и впрямь работал в "Квик-Стопе" и в "RST Video", - - вот, в общем-то, и всё.
I ask because those were all instances in which he wasn't being supervised.
Во всех этих случаях он был оставлен без присмотра.
In other instances, it gives them a variety of experiences with new sexual partners who are sometimes superior to their marriage partner.
В других случаях - стремление обогатить свой опыт с новыми партнёрами,... которые нередко превосходят их спутников жизни.
Your Honor, the prosecution could spend all day showing instances of my client's moral short comings, while I can provide only one example of his humility.
Это отверстия для пальцев в моем шаре для боулинга. Секретарь в отделе отвечающем за энергию сделал это! Ну, а как у тебя день прошел?
Without regard, in many instances, to their own safety and security.
В большинстве случаев, несмотря на опасения относительно своей собственной безопасности...
I haven't done anything! Burglaries, joyriding a horse and carriage, pick-pocketing, 24 instances of consuming food without paying for it.
- Ограбления, угон лошади с экипажем, карманничество, 24 случая кражи еды.
There were instances during the war, when people with a broken heart reach the trenches.
Были случаи на войне, когда люди с пробитым сердцем до окопов доходили.
My date involved two instances of extreme violence.
Моё свидание включало в себя два случая чрезмерного насилия.
We've only seen that a couple of times, but in those instances, it's been someone within that cohort.
" акое лишь пару раз было, но это был мань € к из среды бездомных.
In these instances to hunt down these most vicious and elusive killers and psychopaths we solicit the assistance of civilians with extraordinary gifts.
В таких случаях чтобы поймать самых злобных и хитрых убийц и психопатов мы привлекаем помощь экстрасенсов.
But it's hotel policy, in these instances, to offer a one-time payment to, uh, compensate you for...
Но политика нашего отеля, в таких случаях, предусматривает предложение единовременной выплаты, чтобы компенсировать вам...
There have been instances of this technology causing aneurysms and, in one case, death.
Были случаи, когда эта технология вызывала аневризму и, в одном случае, смерть.
I found six other instances of revenues being under-reported.
Я нашла шесть других примеров с заниженными доходами.
And I'm pretty sure most of the products that I've designed in my career, most instances of the millions of things that have been produced are probably in landfills today.
И я совершенно уверен, что большинство товаров, которые я спроектировал за всю свою карьеру, миллионы этих вещей сейчас покоятся на свалках.
We're looking for instances where graves have been disturbed- - desecrations, exhumations.
Нас интересуют случаи, когда были потревожены могилы - осквернения, эксгумации тел.
Air can either come from a breach of the lumen in the small intestine, or, in rare instances, air can come from the air.
Воздух мог появиться либо из разрыва в полости малого кишечника... или, в редких случаях, воздух появляется из... воздуха.
Well, the so-called instances of spontaneous combustion can actually be explained by a phenomenon known as the "wick effect."
Ну, так называемое, спонтанное самовозгорание можно объяснить феноменом так же известным как "эффект фитиля".
Students are required to respect public and private ownership, and instances of theft, misappropriation or...
Студенты должны уважать общественную и частную собственность... - А в случае кражи, незаконного присвоения...
Studies have shown that a strict dress code fosters a safe and stable learning environment with fewer instances of gang violence and vampirism.
Исследования показали, что строгая форма одежды способствует безопасности и стабильности условий обучения и снижает вероятность бандитизма и вампиризма.
Look for instances where the mother died.
Ищи случаи, в которых мать умерла.
There were many instances, where we were in doubt and mistakes have happened.
были непонятки, все были обескуражены и наляпали ошибок.
Because in some instances, we ourselves today could not replicate what our ancestors allegedly accomplished with stonemasonry.
Поскольку в некоторых случаях, мы непосредственно сегодня не можем скопировать то, что наши предки предположительно достигли с каменной кладкой.
Other than the instances you've reported to us, have you ever used illegal drugs?
Каким-либо образом о котом нам не известно, принимали ли Вы наркотические средства без медицинского рецепта?
There have been instances of vandalism around the palace, and thefts.
В замке были случаи вандализма и краж.
Hobart's company log puts him out of range in both instances.
Согласно отчётам компании Хобарта, в эти ночи он был в рейсах.
Of course, there were a number of instances where we had planned stuff that you were completely unaware of.
Конечно, было несколько случаев, когда мы планировали что-то, о чем ты совершенно не знал.
There are also instances of imaginary maladies, from time to time.
Есть предположение, что Хон Ги Пё лишь притворяется сумасшедшим.
We investigate instances of, uh, social security-related fraud.
Мы расследуем случаи афер, связанных с социальным обеспечением.
And that's just the instances that have been reported.
И это только зарегистрированные случаи.
The happening instances of people thinking they could cross the road or cross a railway track because they didn't believe that what was coming towards them was a car or a train and in those circumstances that's people risk damaging themselves
¬ таких ситуаци € х они рискуют повредить как себ €, так и других людей.