Insulation перевод на русский
159 параллельный перевод
That's the triple-wall insulation.
Все из-за тройной изоляции стен.
I've never been down in the insulation chamber before.
Я никогда не была раньше внизу, в изоляционной камере.
They'd also make great insulation against an enemy attack.
К тому же они отлично защищают от возможного вражеского нападения.
By the boiler. The insulation might help.
Около бойлера.
- Mars... the Daleks were defeated by a virus that attacked the insulation on the cables in their electrical systems.
- На Марсе... Далеки были поражены вирусом, который попал на изоляцию кабелей в их электрических схемах.
The insulation should stand up to it.
Изоляция должна противостоять этому.
Emotional insulation is usually indicative of psychofeudal trauma.
Эмоциональная отгороженность - типичный показатель психической травмы.
Insulation?
Изоляция?
Check the insulation.
Проверь изоляцию.
The insulation's gone...
Повреждена изоляция...
Cork insulation and carpet!
Пробковая изоляция и ковер!
- Now, do you have extruded polyvinyl foam insulation?
У вас есть пеноизоляия в баллончике?
He said he was using it for insulation in the walls of his barn.
Он сказал что использовал весь тираж, чтобы обклеить стены в сарае.
More like insulation.
Больше в теплоизоляции.
Now, this not only refers to lagging, but all forms of insulation.
Он относится не только к обшивке, но и к всем видам изоляции.
That's custom-fitted foam insulation you'll be riding in, Bulls eye.
Вот та упаковка специально под форму твоего тела, в которой ты поскачешь, Бычий Глаз!
The optic and auditory neurons have been partially stripped of their normal protein insulation.
Оптические и слуховые нейроны частично отличаются от нормальной белковой структуры.
Exactly. ln this case, the gene responsible for producing protein insulation was shut down.
Верно. В данном случае, ген, отвечающий за продуцирование белковой структуры, был отключен.
Officials believe deterioration of silicone insulation... on an electrical connector to the scavenger pump... may have leaked combustible fluids.
По мнению экспертов, из-за нарушения... силиконовой изоляции топливопровода... могла произойти утечка горючей жидкости.
I had to run a separate 212, double insulation everywhere.
Установка сигнализации, а так же двойная изоляция повсюду.
- Like the insulation in my attic.
Я уже ищу, ДиБи.
Have you seen those spare rolls of insulation in the basement?
В подвале как раз стоят лишние рулоны теплоизоляции.
They're lined with biothermal insulation.
Они обшиты биотермальной изоляцией.
It's nothing a rubber insulation can't fix, though.
Дело здесь даже не в проводах, а в клеммах.
I ate a whole bunch of fiberglass insulation.
Я сожрал много стекловаты.
MS strips them of the insulation, and the nerves die.
Склероз разрушает изоляцию этих проводов и нервы погибают.
Apparently, these nameless offenders can be useful insulation for any cronies...
Видимо, эти безымянные правонарушители могут быть полезными в изоляции для своих закадычных друзей..
And if there are any historians about 50 or 100 years from now and there should be preserved the kinescopes of one week of all three networks they will there find recorded in black and white, and in color evidence of decadence, escapism and insulation from the realities of the world in which we live.
Если через пятьдесят или сто лет в архивах еще сохранятся пленки с программами наших трех главных телекомпаний, то эти черно-белые и цветные изображения станут свидетельством упадка и отстраненности, даже бегства от реального мира.
It spread explosively along the roof insulation to the back of the car.
Огонь распространился подобно взрыву по крыше и в заднюю часть автомобиля.
The burning insulation fell down, setting fire to the whole interior.
Горение уповшей изоляции, поджигало весь интерьер.
He fell on it- - some weird kind of insulation.
Он упал на него. Что-то вроде какой-то странной изоляции.
First, find the name of the company that made the insulation, and second, tell me what I'm seeing that makes me want to short their stock.
Во-первых, найдите компанию, которая произвела изоляцию. и во-вторых, скажите мне, что такое я вижу, что пробуждает во мне желание уменьшить их капитал.
- We believe it was in the insulation.
Нам кажется, что это была изоляция.
The more insulation we stuff in, the better.
Чем больше изоляции положим, тем лучше 00 : 25 : 49,192 - - 00 : 25 : 50,739 По-моему, их надо разделить.
The insulation on the leg wire will inform us... of who the manufacturer of the blasting cap is.
Изоляция провода подскажет, кто изготовил электровзрыватель.
Along with the woodworm treatment and loft insulation, and all the other crap floating round the world.
Так же, как средство от древоточцев или утеплитель для чердаков, и все остальное дерьмо на всем свете.
It's made up of banana milkshakes, loft insulation and random shoes.
Она состоит из банановых коктейлей, изолированных чердаков и случайных туфель.
What I imagine eating insulation would taste like. So Cora tomorrow?
Кора Корман и Алекс Флэтчер Написали песню на этот клевый вечер
If you put that protein with the insulation from a spinal nerve, you could grow your own little garden.
Если ты помещаешь этот протеин в изоляцию, вместе со спинным нервом, ты можешь вырастить свой собственный садик.
A few nerve fibers we teased out of the center have some insulation left.
Несколько нервных волокон, которые мы вытянули из середины, все еще немного изолированы.
But the insulation around the bundles has been stripped bare.
Но изоляция вокруг этих волокон была совершенно уничтожена.
A lovely property, insulation, ventilation, drainage.
Земельный участок там очень хороший. Хорошая изоляция, вентиляция, канализация.
The toglierai insulation?
- Вы хотите выпустить его из изоляции?
It's insulation against temporal feedback.
Она изолирует вас от временного резонанса.
Well, it seems his lungs are completely filled with Owens-Corning fiberglass insulation.
Похоже, его легкие наполнены изоляционной стекловатой компании Оуэнс-Корнинг.
One-third of his body weight is Owens-Corning fiberglass insulation.
Одна треть веса его тела состоит из изоляционной стекловаты компании Оуэнс-Корнинг.
But don't worry, he won't burn in hell thanks to all that Owens-Corning fiberglass insulation.
Но не волнуйтесь, он не будет гореть в аду, благодаря этой изоляционной стекловате компании Оуэнс-Корнинг.
You see, our chief engineer, who's based out of Ankara he's raised some issues about the insulation.
Видите ли, наш главный инженер, проживающий в Анкаре озабочен некоторыми деталями изоляции.
Dude, that wall over there doesn't have any insulation.
Чувак. Чувак, стена которая вон там не имеет изоляции я думаю, это внешняя стена.
I'll put some insulation in or something.
Я просто проложу звукоизоляцию или что-нибудь такое.
The insulation had perished... the current jumped the pipes... through the taps.
-... в ванну. - Ее убило электрическим током?