Invalid перевод на русский
311 параллельный перевод
I'm a hopeless invalid.
Я несчастный больной человек.
The helpless invalid complex must be avoided at all cost.
Комплекса неполноценности следует избегать любой ценой.
But you must have observed that my wife is an invalid.
Возможно, Вы заметили, что моя жена - инвалид...
She calls you an invalid and idiot.
Больше ругает, чем хвалит.
She calls you an invalid and idiot.
Г-н Камеда, подойдите, пожалуйста.
She's an invalid.
Она инвалид.
She'll be an invalid as long as she lives.
Она на всю жизнь останется инвалидом.
He nagged me to write it so I did, but it's invalid.
ОН заставлял меня Написать это, но письмо ничего не значит.
Her husband is an invalid that no one ever sees.
Ее муж намного старше. Он болен, мы его редко видим.
I'm sick of this plot to make me a helpless invalid.
Меня тошнит от этого заговора, делаете из меня немощного инвалида.
As I was saying... he's gotten an idea that he needs an invalid chari.
Я вам объясню, что происходит Он вбил себе в голову, что ему нужна инвалидная коляска
She's an invalid.
Она инвалид, инвалид.
I'm taking the invalid to the house.
Я отведу инвалида домой.
- Go on, you love to play the invalid.
- Еще еще, любишь же ты играть роль инвалида.
He's an invalid and has been tortured for days.
У него с детства тяжелое увечье, а последние дни он подвергался пыткам.
Who doesn't ask himself "why, why?" as a floozie, as an invalid.
Кто не спрашивал себя, "зачем да почему?" Но это удел шлюхи, так не допустимо.
You've been treating me as though I were a child or an invalid.
Ты обращаешься со мной, как с больной или с ребенком.
That you maliciously and brutally caused the death of your invalid employer, the Countess Wallenstein.
Вы стали причиной смерти вашей бывшей хозяйки — графини Валенштейн.
Captain Pike is a complete invalid.
Капитан Пайк недееспособен.
An invalid gentleman advertised for a man to push his chair.
Здесь живет больной, который ищет человека возить его в коляске?
If this marriage is invalid, I won't have to answer for anything.
Ежели зтот брак будет недействителен, я не отвечаю.
I just found out today how much of an invalid I really am.
Я только сегодня узнал, насколько я действительно инвалид.
Let it also read that I consider it invalid.
Также запишите, что я считаю его незаконным.
I don't want any invalid washed-up cabaret artists in my beautiful basement, sir.
Я не хочу, чтобы какие-то покалеченные... эстрадные артисты-однодневки жили в моем прелестном подвале, сэр.
I have to see this invalid. We'll talk about it later.
Я должен пойти к больному, а потом мы продолжим нашу беседу.
I don't know, am I to be a psychological invalid a simple half-corpse, or what?
Я что, должен быть психологическим инвалидом, наполовину труп, или что?
Have we an invalid in the house?
У нас кто-то заболел?
I know because I had to pay a surcharge for an invalid stamp.
Я знаю, потому что я доплачивала за недействительную марку.
At that time, my maternal grandfather was an invalid.
А мой дед по материнской линии тогда стал инвалидом.
You can get invalid pension, I just thought...
Инвалидскую пенсию можешь получить, только вот думаю...
All bank notes drawn by the Bank of Zerok will be declared invalid within seven days, and all private transactions will be illegal directly.
Все банкноты, выданные Банком Зерока, будут признаны недействительными в течение семи дней, и все частные транзакции автоматически будут считаться нелегальными.
It means, I'm afraid, that Edmund's will is invalid.
Завещание Эдмонда не имеет юридической силы.
Any medical reports taken during the leave are invalid.
Любые медицинские заключения, полученные в увольнительной, недействительны.
- An invalid like me...
- Я знаю, что такой хромуша, как я...
Hit an invalid if you are so brave.
Ударь калеку, если ты такой храбрый.
What do you think I am, a blooming invalid?
Думаешь, я совсем больная?
I'll teach you to pick on a helpless invalid!
Сейчас я тебя тебя научу, как обращаться с немощным инвалидом...
The crisis is over before an invalid could call for assistance. Dignity is maintained. No mess, no embarrassment.
Люди с затруднениями речи, которые не могут объяснить близким, что именно им нужно в данный момент, больше не будут испытывать чувство стыда.
Watching the invalid?
Дежурили возле больного?
You're supposed to be the invalid here.
Ты же вроде инвалид.
The justice I always believed in was eliminated- -when the National Assembly declared all royal arrests to be invalid.
Законность и порядок, в которые я свято верила, умерли. Учредительное собрание отменило тюремное заключение по именному королевскому указу.
So basically, it's every man, woman, child and invalid for themselves.
Ты имеешь в виду как после стирки? Нет.
- How is the invalid?
- Как поживает наш инвалид?
Sir, this exercise is invalid.
Сэр, это же нечестно!
Listen, what fine? I am an invalid.
Какой штраф, слушай?
You know, you're not the only invalid that I must make rounds to.
Вы, в конце-концов, у меня не единственный инвалид.
It's too cold for an invalid to come.
Не беспокойся.
It's too cold for an invalid to come.
Он ненавидит быть бедным.
"She is an invalid."
" и только товарищ Директор знает весь план целиком.
- He's an invalid.
- Он - инвалид.
As usual, Professor Vickers wishes his invalid mother goodbye.
И, как обычно, профессор Викер прощается со своей матерью-инвалидом.