Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / Invigorating

Invigorating перевод на русский

98 параллельный перевод
My, invigorating, isn't it?
Немного бодрит, не правда ли?
Oh, Professor, your lecture was so invigorating.
- Профессор, ваша лекция была такой жизнеутверждающей.
The idea was both invigorating and oppressive.
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Like the sea, a crowd is invigorating to my wandering mind.
Как и море, толпа меня тонизирует и помогает мечтать.
This invigorating climate!
Этот бодрящий климат делает чудеса!
They smell so sweet. They are so invigorating.
У них такой чудесный аромат и освежающий вкус.
Oliver, invigorating as the sight may be to you, perhaps you can tell me something about their escape.
Оливер, возможно, вам эта картина по душе, но я хотел бы знать, как им удалось сбежать из зоопарка?
Invigorating, isn't it?
Бодрит, не так ли?
- Jolly invigorating, Jeeves.
Чертовски вдохновенная речь, Дживс.
Extremely... invigorating, sir. Yes.
Очень энергичная музыка, сэр.
- It's invigorating.
- Бодрит так реально.
Invigorating, isn't it?
Бодряще, не правда ли?
Only a Cardassian would call this hellhole invigorating.
Только кардассианец способен назвать эту адскую бездну бодрящей.
You know, Morn there's nothing more invigorating than breakfast in a bar.
Знаешь, Морн, ничто так не вселяет энергию, как завтрак в баре.
It's invigorating.
Это меня подбадривает.
Invigorating.
Это бодрит.
The sea air is so invigorating.
Морской воздух такой бодрящий.
You have no idea how invigorating it was to have a new mind in the link, even if it was only for a short time.
Вы не представляете, какой это прилив энергии - ощутить связь с новым разумом, пусть даже на короткое время.
Invigorating, sir
Заряжающая энергией
It's invigorating.
Очень бодрит, знаете ли.
That's most invigorating.
Это очень стимулирует.
Not that I don't find the stench of a cave invigorating... but what does this have to do with Joseph?
Не то, чтобы я не находил сырой смрад пещер бодрящим, но что привлекает здесь Джозефа Вилоубрук?
The ocean air is so invigorating.
Океанский воздух так бодрит.
Most invigorating.
Он очень воодушевляет.
It's so invigorating.
Это так бодрит!
I don't know.I am mad, but that was invigorating.
Я не знаю. Я рассержена, но это воодушевляет.
Invigorating.
Очень тонизирует.
Invigorating, thanks.
Очень вдохновляюще, спасибо.
Well, it's invigorating.
А ты знаешь, бодрит.
My God, there is nothing more invigorating than a full house.
Господи, нет ничего более вдохновляющего, чем аншлаг.
I take it the fresh farm air isn't as invigorating as it's cracked up to be.
Как я понял, свежий воздух на ферме не слишком тебя радует.
While the event that brought us all here together is nothing less than tragic, part of what makes life so invigorating is its finite nature.
Событие, которое привело нас сюда - прискорбно, однако именно конечность человеческой жизни делает ее такой воодушевляющей.
It's invigorating and terrifying.
Это воодушевляет и пугает.
Just the pulse of time, invigorating, soothing.
- Мы вернем Джорджи назад, Райан. - Да, а потом я еще поговорю с тобой. - Да.
Actually, it was rather invigorating.
Вообще-то, это даже воодушевляло.
ERIC AND I HAD THE MOST INVIGORATING WALK
у нас с Эриком была очень воодушевляющая прогулка
I find it invigorating.
Я cчитaю, чтo этo чудecнoe физичecкoe yпpaжнeниe.
That is a bracing cold, an invigorating cold.
Какой бодрящий холод, воодушевляющий холод
I mean, rain is so invigorating, cleansing.
Дождь такой бодрящий, очищающий.
Do you know I found it invigorating.
А мне кажется, это бодрит.
The stamina can be quite invigorating.
Это пополняет запас жизненных сил
Some people--it's, uh, it's invigorating.
Некоторым людям это, эм, придает сил.
Who says a small wall can't be invigorating?
Кто сказал, что стена - неинтересно?
A crisp and almost invigorating scent.
Свежий и почти живительный запах.
The effect is most invigorating.
Крайне бодрящий эффект.
She's invigorating me.
Она меня воодушевляет.
'twas so invigorating!
Все понял... Я ожила.
Gentlemen have told me they find it invigorating after a late evening.
Джентльмены находят его очень тонизирующим после трудного дня.
The ride back was invigorating.
Поездка была на редкость бодрящей а турбулентность над Огайо
It's invigorating!
Тогда ты точно поправишься!
This is invigorating.
Это воодушевляет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]