Ironed перевод на русский
131 параллельный перевод
Tonight I want dresses ironed.
Погладьте ваши платья.
Besides, you've ironed that dress every week now for two months.
К тому же, последние два месяца ты еженедельно гладишь это платье.
Dancing, before you ironed my collar?
- Танцевала, не разгладив мне воротничок?
I ironed it a while ago, sister Marianna
- Я давно разгладила, посмотрите, Марианна, вот он.
All starched and ironed.
Накрахмалены и поглажены.
- Shall I have these ironed
- Это погладить?
Do please have them ironed.
Нет, все-таки погладьте.
That depends on when we get our problems ironed out.
Все зависит от того, когда мы решим наши проблемы.
Your shirts are clean, but not ironed.
Рубашки чистые, но не выглажены.
I got the others washed but they aren't ironed yet.
Другие чистые, но еще не наглажены.
Don't make a mess, I just ironed your shirts.
И не очень ройся, там глаженые сорочки.
It's not ironed.
Она не глажена.
Everything's ironed and mended.
Всё выглажено, заштопано.
- Being ironed.
Я их погладила.
However, a few problems need to be ironed out.
Но кое-что еще надо уладить.
What am I doing? Looking for my ironed pants.
Вот из него дурака делай, это полегче будет.
I was wrapped in my beautiful Russian gown that Valeria had recently ironed and was elegantly holding two of the drapes in my left hand.
Я облачился в прекрасную русскую мантию которую отгладила Валерия и элегантно поддерживал складки левой рукой.
It is that, ironed?
Она, что, отглажена?
All right. Give me those pages, I'll have them ironed in the drying shop.
Хорошо. дай мне эти листы, я их в сушильном цехе проглажу.
You waltz in here like it's some kind of a resort... lounging around, waiting for your dinner to be cooked... your clothes to be ironed.
Заявляетесь сюда как на курорт... баклуши бьете, ждете пока вам ужин сготовят, одежду погладят Hу а я?
I ironed all his shirts, but I couldn't remember that one.
Все его рубашки я гладила, а про ЭТУ Я не могла ВСПОМНИТЬ.
Captive, bound, we're double-ironed exhausted by the weight
Попали в плен железный мы Мы знаем почему
I ironed during the Gulf War.
Я гладил во время войны в заливе.
- Have you ironed my uniform?
- Ты погладила мою форму?
See, I'm glad I ironed it.
Я рад, что погладил ее.
I ironed this shirt.
И погладил рубашку.
Then one by one he ironed all of it.
Он гладил их утюгом, один за другим.
- I washed and ironed his shorts.
Я дала Аарону дом и подарила дочь.
I ironed out some of the rough spots, that's all.
Я лишь сгладил некоторые шероховатости.
I would've ironed his shirt for him.
Я бы погладила для него рубашку.
Once you two get this ironed out, you can just call me with the name.
Как только вы оба все утрясете, вы можете просто позвонить мне и назвать имена.
Well, there is one minor detail to be ironed out.
Осталось разобраться с одной маленькой проблемкой.
I've ironed the shorts, you were looking forward last night. They're already packed.
Я погладила шорты, которые ты вчера искала и уже запаковала их.
A few bugs to be ironed out.
Последние штрихи.
It needs to be ironed for tomorrow.
Погладь ее к завтрашнему дню.
Like someone ironed him.
Его как будто кто утюгом выгладил.
I've ironed your pants.
Я давно погладила тебе брюки.
I don't care for the way you've ironed my shirts, Dave. Try it again.
Мне не нравится, как ты погладил мою рубашку.
Hey, you got a shower and a freshly ironed shirt in there?
Эй, а у тебя есть душ и свежевыглаженная рубашка где-нибудь?
I ironed it for Shabbat, and put it there so it wouldn't crease!
Я гладил её перед Субботой и положил в его комнате, чтобы не помялась.
- I ironed that shirt.
- Я её наутюжила.
- It is "I have ironed", darling.
- То есть "погладила", любовь моя.
Will you please wear the ironed underware.
Пожалуйста, одень выглаженное белье.
I hate those kind of parties. I'd rather have stayed at home and ironed my hankies.
Ќенавижу эти вечеринки, ѕредпочел бы остатьс € дома и гладить трусы,
But he asked for more ironed toast!
Но он же просил еще глаженных тостов.
I missed... your delicious ironed toast.
Я так соскучился... по твоим восхитительным глаженым тостам.
And of course keep your hair neat... and your uniform ironed.
И конечно, опрятная прическа, собранные волосы... и наглаженная униформа.
Okay. I'm sure she would have ironed it for you... had you told her about it before she changed out of her bloody work clothes.
Уверен, она бы погладила твою блузку... если бы ты предупредила ее заранее, до того как она пошла переодевать свою клятую одежду.
You've ironed them!
- Конечно.
I ironed it on purpose.
Я только что это погладила.
I ironed them.
Я погладила их.