Is there something wrong with you перевод на русский
66 параллельный перевод
Is there something wrong with you?
Что-то случилось с тобой?
Is there something wrong with you?
Вы что, больная?
- Hey, is there something wrong with you?
- Прекратите! Что на вас нашло?
- Is there something wrong with you, Robert?
Роберт, ты себя хорошо чувствуешь?
Is there something wrong with you?
Ты чего?
Precious, is there something wrong with you?
Милая, что-то случилось?
Is there something wrong with you?
— тобой что-то не так?
Is there something wrong with you?
С тобой что-то не так.?
Is there something wrong with you?
С тобой что-то не так?
Is there something wrong with you?
Что-то не так с тобой?
Is there something wrong with you?
У тебя какие-то проблемы?
Is there something wrong with you?
Что-то не так?
You can keep laying there, I've got the feeling something is wrong with him.
Можешь продолжать спокойно лежать. Я думаю, с ним что-то не так.
There is something wrong with you. - No. You can tell me if you are sick.
- А ты себя хорошо чувствуешь?
Most of my regiment are Czechs and the companies you mentioned... Desertion means there is something wrong with morale and discipline. It means defeatist and Panslavic sentiments.
В моем попку большинство чехов, а рота, о которой вы изволите дезертирство имеет место там, где отсутствует боевой дух и дисциплина, где имеются пораженческие И панславянские настроения.
Then there is something wrong with you.
Но с тобой что-то не в порядке.
You know I kept thinking. Maybe there is something wrong with me or I didn't deserve it.
Я все время думала, что может, со мной что-то не так, что я этого не заслуживаю.
And because she is career military you really won't hear her argue with, or oppose Mal too often unless she really thinks there's something wrong.
На прошлой неделе, заводской бригадир и его шайка прознали, что он перевозил контрабанду через город - Доставили ему массу неприятностей из-за этого - В каком смысле массу неприятностей?
Is there something inherently wrong with asking a woman you're involved with if she wants kids?
Что такого ужасного в том, чтобы спросить девушку, не хочет ли она детей?
Because there is something wrong with our blood, And we have to keep our blood clean, you know that.
Потому что с нашей кровью что-то не так.
There really is something wrong with you.
O, боже, с тобой и, правда, что-то не так.
God, you know, there is something wrong in the world when Bambi's getting laid, And I can't get five minutes alone with Burke.
Боже, знаешь, что-то происходит с миром, когда Бэмби ложиться, а я не могу и 5 минут провести наедине с Берком.
I'm telling you, there is something wrong with this guy.
Говорю тебе, с этим парнем что-то не так.
If you keep proclaiming it it's as if you took out a white flag and called out'help, there is something wrong with me.'
Если вы повествуете об этом Это как если бы вы достали белый флаг и закричал " Помогите, В этом есть что-то идущее вразрез с моими возрениями.
If there were something that you had to put past you... to get on with your life... and you tried every way that was fair and honest to do that... and nothing worked... is it really wrong to bend the rules just once?
Если бы было что-то, что ты должна оставить в прошлом чтобы продолжать жить и ты испробовала все способы, чтобы сделать это и ничто не помогло разве действительно плохо нарушить правила всего один раз?
Is... there something wrong with you?
Это... что с тобой?
There is something wrong with you.
С тобой что-то не так.
There is something wrong with you.
Слушай, да что с тобой не так?
- Bobby If there is something wrong, you need to share it with your family.
- Бобби, если что-то случается, ты должен поделиться этим со своей семьёй.
There is something seriously wrong with you.
С тобой действительно что-то не так.
Do not know if there is something wrong with you. There is something wrong with this house.
Не знаю, что конкретно с тобой, но уверен, что в доме что-то происходит.
There is something wrong with you.
Вы ненормальная.
Were you dropped on your head as a child, or is there something diagnosably wrong with you?
Клянусь, я не хотела! Ты что совсем голову потерял, как ребенок, или у тебя какие-то отклонения?
Doctor, there's something wrong with the TARDIS, - like something else is controlling it. - You're flying it wrong.
Доктор, что-то не так с ТАРДИС, будто кто-то другой ею управляет.
I'm saying this not because I'm so sure There's something wrong with her, But I think this is very hard on you two.
Я говорю это не потому, что я так уверен, что с ней что-то не так, но я думаю, это очень тяжело для вас обоих.
but there is something wrong With you living a lie like this.
Но неправильно жить вот так во лжи.
See, their thinking is, if she's interested in you, there must be something wrong with her.
Видишь ли, они полагают, что если она проявляет к тебе интерес, то с ней что-то не так.
Just as you sense there is something wrong with time.
Так же, как вы чувствуете, что со временем что-то не так.
I'm telling you, there is something seriously wrong with me.
Я говорю тебе, со мной и правда твориться что-то не то.
There is definitely something very wrong with you.
С тобой определенно что-то не так.
The stuff that runs deep, I couldn't... so when you ask is there something wrong with me, yeah.
Того, что идёт изнутри, я не мог... Поэтому, когда ты спросила, может что-то со мной не так..
Are--are you okay? There is something definitely wrong with Tracy.
Определенно, с Трейси что-то не так.
I don't know what is wrong with you people, but there's something dead and it reeks.
Не знаю, что с вами такое, люди, но там что-то мертвое и это воняет.
You knew about this place, and there is something wrong with you.
Ты знал об этом месте, и с тобой что-то не так.
You know, there is something seriously wrong with this place.
Вы знаете, с этим местом что-то не так.
You know, there is something seriously wrong with this girl.
Ты же знаешь, что с этой девушкой серьезно что-то не так.
I am telling you, there is something wrong with your system.
Говорю вам, что-то не так с вашей системой.
Is there something fucking wrong with you? !
Черт, да что с тобой не так?
That there's something really wrong with me and that you know what it is.
Что со мной что-то действительно не в порядке, и что ты об этом знаешь.
Now, I'm gonna open the divider to the girls'gym, and if you don't find a dance partner within ten seconds, there is something very wrong with you!
Я уберу ширму между вами и женской половиной спортзала, и если вы за десять секунд не найдёте себе партнёра, с вами явно что-то не в порядке.
I know Professor Fang arranged this, but I must tell you, there is something wrong with this woman.
Профессора Фан заинтересовал этот случай. Но я предупреждаю тебя, что с ней что-то не так.