Is this your place перевод на русский
394 параллельный перевод
Is this your place or not?
Это ваш дом?
- Is this your place?
- Это ваше место?
Is this your place?
Это твоя квартира?
I ask your candidate... and all those who love their fellowmen... to set themselves resolutely to make this world a happier place to live in. A world where no nation plots against nation... where no neighbor plots against neighbor... where there is no persecution or hunting down... where everybody gets a square deal and a sporting chance... and where people try to help and not to hinder.
Я призываю вашего кандидата и всех тех, кому дороги их близкие, сделать так, чтобы мы смогли жить в лучшем мире, где нет межнациональных распрей и нет распрей между соседями, где никого не преследуют, где все происходит честь по чести... и люди помогают друг другу.
For men of your kind, this is not a healthy place.
Для мужчин вроде вас это нездоровое место.
Your ma figures, well, that is me and her decided this ain't the place for you to grow up in.
Будешь богатым. Мы с мамой решили, что тут тебе не стоит жить.
I was just dancing. I've told your mother repeatedly... this street is no place for a girl your age.
Говорил я твоей маме, что это улица - не место для столь юной девушки.
- But if this is your idea of a pitch, then I know you're a nut. - Who owns this place?
Но если ваша идея была в ухаживании, тогда я знаю что вы ненормальный.
And if you want to build up your sales resistance well, this is the place.
И если вы хотите стать более сдержанным в своих тратах что ж, приезжайте сюда.
This is your place!
Это ведь твой дом!
In this castle, is there no place to work but your room?
Неужели в этом замке не нашлось другого места для работы, кроме этой комнаты?
This is not your place.
Здесь тебе не место.
Each of you is to select one man from your company, place him under arrest, and have him appear before a general court-martial no later than 1500 hours this afternoon.
Вы выберете по одному человеку от роты. Они будут арестованы... и предстанут перед трибуналом завтра в пятнадцать часов.
My name is Josephine, and this was your idea in the first place.
Я Джозефина, и это была твоя идея.
I don't know why you got started in this nasty business... but I think your real place is in a home.
Я не знаю, почему ты решила работать в таком ужасном месте, как бар. Тебе по-настоящему нужен хороший дом.
This is your place from now on, Brisbane.
Теперь это ваше место, Брисбейн.
Harold, this is your place.
Ты права. Гарольд, присаживайтесь.
This is your place.
Это место для тебя.
- But this is your place.
- Ваш дом здесь.
This is your friend's place?
Это дом твоего друга? Да, конечно.
I'm asking you, is this a place fit for your daughter Rachel?
Я спрашиваю тебя, это место подходит твоей дочери Рахель?
I know that you know very much this meaning what she will not come otherwise your heart the lover will die this is you are drive would the on the way time take place of matter, not is?
Я вижу, вы приехали с подругой. Она хотела поехать. А вы не боитесь, что она может умереть?
this is a rightness of cars handses of the interesting do you let your automobile become the honeymoon place?
А вот ещё интересный персонаж. Ребята, вам бы серфингом заниматься, что вы делаете на гонке?
With its fervent intelligence... and your wonderful and evangelical innocence... that illuminates this place with the light of God... you confirm to us that human life is a great gift... and is sacred because sin is serious and terrible crime... kill a life in the womb...
озаряющие сей зал светом Господним. Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
- That's your place and this is my place
- Слушай, твое место там, а здесь - мое!
This is place is bad for your health
Нехорошее место.
To get your training. Huh? Kirizuka Sensei who's my adviser is the legal counsel for this place called Kazoku Kaikan ( Peers Club ).
Чтобы научиться. является юридическим советником в месте под названием Казоку Кайкан.
In your favour here you've mentioned Sons And Lovers but this is all over the place.
К чести вашей, должен признать, что вы упоминали "Сыновей и любовников", однако совершенно ни к селу, ни к городу.
Yeah, you'd better. Because your studio, for example, new car, lots of dresses this place isn't gonna pay for all of that, is it? - No.
Значит аппартаменты, машины, девочек ты имеешь не за счёт этого клуба.
This place is your true home, after all.
Это ваш единственный дом, в конце-то концов.
- This is your place.
- Это твой дом.
Is this place suitable for your purpose?
Ну что, это место вам подходит?
The object of this game is to dare to fall with a noose round your neck from a place officially high enough off the ground such that the fall will hang you.
Цель этой игры... решиться спрыгнуть с петлёй на шее с места, располагающегося достаточно высоко над землёй для того, чтобы упав, повиснуть.
- This is not your place.
- Уходи. - Не лезь
- Let me pass. I tell you this is not your place. Leave him alone, he's too miserable.
Он хлебнул слишком много горя и уже никого не полюбит.
This place is dangerous. Please, come with us, and plan for your rightful restoration...!
У нас ещё есть автоматическая система обороны, "Ожерелье Артемиды".
This is not your place.
Это не твое место.
This is your place now.
Теперь здесь твой дом.
This is my little place. Oh, is this your shop?
- И без всяких обязательств.
This is your place of residence?
Вы постоянно проживаете здесь?
This is a place of business, not a peewee flophouse! Your orders, sir.
Это рабочий кабинет, а не ясли.
Mr. Urushibara, allow me to say... even though this is not the perfect place... but your daughter is confused, in her own way.
Мисс Урушибара, просит меня сказать, пусть и в этом - не самом подходящем для разговоров с родителя месте, что у неё есть кое-какие проблемы.
Let me put it this way : Your place at this firm is no longer secure.
Я бы cкaзaл, чтo твoe бyдyщee в фиpмe бoльшe нe гapaнтиpoвaннo.
This place will be your holding pen until your death. because death is the only way out.
Это место отныне станет Вашим загоном до самой Вашей смерти. Потому, что смерть - единственный выход.
From this day forward, your place is with the council, with your people as leader.
С этого момента твое место вместе с советом, вместе с твоим народом в качестве лидера.
It is a strange feeling, Kha'Mak, to know suddenly... that all the decisions in your life have brought you to this place.
Странное ощущение, Кха'Мак, неожиданно понять что решения всей твоей жизни вели тебя к этому моменту.
It says this is the kind of place to mind your purse and wallet.
Тут написано, что в этом месте надо присматривать за бумажником.
There's still time to change your mind cos this is not a place you want to go after dark.
Еще есть время передумать, Поскольку это не то место, куда хочется пойти с наступлением темноты
This place into which you forced your way, alas, for me is a prison.
Увы, не вхож сюда другой, один ты можешь быть со мной.
I thought this place is just as good... as long as you don't put anything in your mouth.
Я подумал, что это место тоже хорошее... пока ты ничего не суешь в свой рот.
This is your place?
Это твоя квартира?
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a 51
is this an intervention 19
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this the 46
is this yours 216
is this necessary 39
is this a 51
is this an intervention 19
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this the 46