It'll be good for you перевод на русский
115 параллельный перевод
But it'll be a pretty good life for you.
Но у вас будет очень хорошая жизнь.
Take my word for it, when you two marry you'll be marrying at a very good time.
Попомните мое слово, вас ждет светлое будущее. Грядут прекрасные времена.
It'll be good for you and good for both of us.
Так будет лучше и для тебя, и для нас обоих.
Come in, but I don't think it'll be good for you.
Заходи, заходи.
I'll write you a cheque, it'd suffice for a good life and be enough for you to get a trainer
Я выпишу тебе чек, на сумму, которой будет достаточно для нормально жизни, а также чтобы ты мог нанять себе тренера.
- It'll be fucking good for you
- Тебе же будет приятно со мной.
It's like you work your whole life for something and you think when you get it, it'll never be as good as you thought.
Как будто всю жизнь работал над чем-то и думал, что когда добьешься своего, все равно не будет так хорошо, как ожидал.
Well, for a little while, at least. It'll be good to have you back on Mars.
Я хотела бы, чтобы ты вернулся на Марс хотя бы на какое-то время.
You'll be there yourselves - all of you will - When we put it away for good.
Сами все увидите, когда они упрячут их навсегда.
It'll be good for you.
Ты сразу успокоишься.
It's not a great TV show, but it'll be good for you.
Шоу не так чтобы очень, но для тебя сойдёт.
It'll be good for you.
Это будет полезно для тебя.
It'll be good for you.
Тебе это пойдет на пользу.
- It'll be good for you.
- Тебе это полезно. - Я возьму свой пейджер.
I've had a good life, and you'll be well provided for with the house and all the rest of it.
Я прожила хорошую жизнь, а ты будешь хорошо обеспечен с домом и всем остальным.
Really, it'll be good for you.
Правда, тебе это пойдет на пользу.
I DON'T WANT TO. IT'LL BE GOOD FOR YOU.
Я не хочу.
- It'll be good for you. - Take off my clothes?
- Снять мою одежду?
It'll be good for you guys.
Так будет лучше всем.
The point is, if you consult with all the good lawyers, it's a conflict of interest for them to represent Judith. She'll be stuck with some ambulance - chasing clown from Van Nuys who will fold like an origami swan.
После консультации с тобой, они не смогут представлять Джудит, это профессиональная этика, и ей останется какой-нибудь клоун-практикант, который прогнётся как журавлик оригАми.
But it'll be good for you to get out and about.
Прогулка пойдет тебе на пользу.
You have to get it into you head that you're looking for... I don't know, a good friend who'll keep you company. He doesn't need to be a knight in armor.
Ты должна понимать, что ищешь хорошего друга, а не принца на белом коне.
It'll be good for you.
Тебе поможет.
I'm leaving. You shouldn't, it'll be good for a sinner like you!
Напрасно, это может быть очень полезно такому грешнику.
It'll be good for yöu.
Тебе понравится.
You know, it'll be good for me to show her that I can take it.
Знаешь, будет хорошо показать ей, что я могу это перенести.
Because I think we can put on a really good play and it'll be good for you.
- Потому, что мы можем поставить хороший спектакль.
It'll be good for you.
Это пойдёт тебе на пользу
Yeah. It'll be good for you to get away for a while, hmm?
да, тебе, правда, было бы лучше уехать, мм?
For you it'll be a heroic deed, you'll get all sorts of fame for it. Good for both you and me.
Ну, будет тебе подвиг, слава там всякая, и тебе хорошо и мне.
It'll be so good for you.
Это пойдёт тебе на пользу.
You'll be a good King. It's a good thing for Wei.
Ты будешь хорошим царем
It'll be good for you.
- Пошли. Все будет отлично.
Now if I may recommend something? A career change. It'll be very good for you.
Я бы советовал Вам поменять работу.
It'll be good experience for you, Deeks.
Тебе не помешает такой опыт, Дикс.
It's not quite good enough for karaoke, but you'll be able to hear even faint noises like the discs in a safe's locking mechanism clicking into position.
Для караоке не пойдет, Но вы сможете услышать слабые шумы, например, защелкивание в позицию дисков механизма запирания сейфа.
It'll be good for you and Clay to get back home when... when you're ready.
Вы с Клэем будете рады вернуться домой, когда... будете готовы.
I think it'll be good for you to have a job... and save up some money and then maybe get married some day.
Я думаю было бы здорово для тебя иметь работу я хранить часть денег и потом может быть пожениться.
Because it'll be good for you.
Потому что тебе это полезно.
It'll be good for you to get out.
Это пойдет тебе на пользу.
I think it'll be good for you, Sue.
Я думаю это будет тебе полезно.
It'll be good for you. Ten months.
Это будет хорошо для тебя 10 месяцев
They'll be aiming for me, so if they get you, it'll just be good luck.
Они будут целится в меня, а если тебя зацепит, значит, просто повезло.
It'll be good for you.
Тебе это пойдёт на пользу.
This is just a bond spray ; you put ice on it for twenty minutes, off for twenty, repeat you'll be good.
Это просто растяжение связок, положите лед на ногу на 20 минут, потом уберите и через 20 минут повторите, все будет в порядке
Exactly, and it'll be good for you to have some alone time with Emma.
Точно, и это будит хорошо для тебя побыть наедине с Эммой.
Plus, it'll be a good opportunity for you to do some networking.
Плюс, это будет прекрасная возможность для тебя наладить кое-какие контакты.
Honestly, if this program continues, it'll be good for you too.
И если начистоту : продолжение съёмок для вас самих особенно выгодно.
It'll be good for you to meet them.
Тебе будет полезно познакомиться с ними.
You'll be good for it.
Ты же преуспел в этом.
It'll be good for you guys to have a little father-son time.
Вам, ребята, это пойдет на пользу, проведете время с отцом.