Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / It's a shame

It's a shame перевод на русский

1,425 параллельный перевод
It's like a potato chip full of shame, going down my throat sideways.
Как будто картофельный чипс, полный стыда, застревает в горле.
It's a real shame about Ed, huh?
Жаль Эда, а? Да.
It's a shame Curtis is too dead to record it.
Могла бы получиться хорошая песня.
Dad made a mess of things and went away, and that's a shame really, it's a terrible pity, because we missed each other.
Отец наделал бед и ушел, и это настоящий позор, ужасная жалость, потому что мы скучали друг без друга.
What a shame. It's so cute that you think you can beat me with that.
Жаль... вы действительно думаете что сможете победить меня лишь с этим.
It's a shame...
Позор какой-то...
It's a bloody shame nobody waits for their wedding night anymore.
Это просто позор, никто уже не ждет брачной ночи.
It's a shame, though.
Жаль
IT'S JUST A SHAME,'CAUSE YOU'VE COME SO FAR.
А это обидно, потому что ты забралась так далеко.
It's a shame our family doesn't have a few hundred more members.
Это просто стыдоба, что у нашей семьи нет еще пары сотен членов.
Well, That's A Damn Shame, Because She's Your Patient, And It May Be What's About To Kill Her.
Очень жаль, потому что она - твоя пациентка, и это могло убить ее.
It's a shame I'm in a relationship.
Стыдно признаться, но у меня есть кое-кто.
Well, it's a shame you can't order lightning up like a plate of chips.
Ну, это досадно, что ты не можешь заказать молнию, как тарелку чипсов.
It's a shame you're having holiday alone.
Я один. Жаль, что вы проводите свой отпуск один.
It's a shame a few out of control fans can make the rest of us look bad.
Мне стыдно за то, что несколько вышедших из себя фанаток накладывают тень на остальных.
It's a shame the pool's so small, though.
И всё же, досадно, что бассейн так мал.
It's just a shame you're not doing anything tonight.
Даже стыдно, что сегодня, ты ничем не занята.
Really, it's a shame you have to change schools at such an important time like this.
Ей-богу, так жаль, что в такое время тебе приходится менять школу.
It's a terrible shame.
Ужасная потеря.
It's a shame Nick couldn't come.
Жаль, что Ник не смог придти.
It's not a shame, it's a curse. No, shame.
Это не позор, это проклятие нет, позор...
It's a shame she's a sadist, though.
Правда, жаль что она садистка.
Oh, that's a shame, because it's a map of your life really.
О. Прискорбно. Ведь это карта твоей жизни...
It's a shame.
- Вот досада.
It's a shame she's not here.
Жаль, её сейчас нет.
You know, it's a real shame we didn't get to Nezhinski before this.
Безумно жаль, что мы раньше до Нежинского не добрались.
It's a shame we're standing here, exposed.
Мы просто так стоим здесь как мишени.
It's a shame you can't smoke in cafes anymore
Жаль, что запретили курить в кафе.
It's still working, the piece of shit, so we'd better stop it, because it's a shame to waste it on a pig like you!
Оно еще работает, кусок дерьма, так что нам лучше остановить его, потому что это позор - тратить его на свинью, вроде тебя!
All the world ever sees of our community... is people like you. It's really a shame.
Весь мир видит в нашем сообществе только таких людей, как ты.
- Still, it's a damn shame.
Чертовски жаль.
It's a damn shame.
Ужасный позор.
it's a shame about the lilies, though.
Только жаль лилии
Well, it's a crying shame, because I actually liked him.
Какая жалость, потому что он мне, в общем-то, нравился.
It's a shame when it's just the boy needs to die.
Печально, ведь умереть должен только мальчик.
- It's such a shame.
- Какая досада.
It's a shame.
Как жаль.
Well, that's a shame, isn't it?
Как жаль.
It's a shame that I have to kill another partner, especially one so useful to the cause.
Особенно, такого полезного. Его нашли?
It's such a shame for the kiosk owner.
Какая неприятность для владельца киоска.
It's a shame and I'm really, really sorry.
Получилось неловко, и я очень, очень жалею.
Well, it's just, you know, a shame to miss the wedding of a woman who meant so much to you.
- Что "это просто"? Хорошо, это просто, ну ты знаешь, - позор не женится на женщине которая так много значит для тебя.
It would bring much shame if it was known that Mr.Paik's daughter married the son of a fisherman.
Вам бы стало стыдно, если бы Вы узнали.. что дочь мистера Пайка.. .. вышла за сына рыбака
Well, it's a damn shame.
это чертов позор
It's a damn shame, boss.
Ужасно стыдно, босс.
It's a shame you stopped.
Жаль, что ты забросил музыку.
- It's a shame she never had children.
- Это - позор, у нее никогда не было детей.
That's a shame, because it would be really cool to hang out or whatever before I go to school.
Очень жаль, Было бы круто потусоваться вместе перед тем, как я поеду учиться.
It's a shame you boys never got a chance to know her.
Досадно, мальчики, что у вас не было возможности узнать ее.
It's a shame to ruin the suit.
Некрасиво будет, если твой наряд будет испорчен.
When I look back upon my life... it's always with a sense of shame
Когда я оглядываюсь на свою жизнь Всегда испытываю чувство стыда

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]