It's not a bad idea перевод на русский
121 параллельный перевод
It's not a bad idea.
Неплохая идея.
I hate to admit it, Jack, but it's not a bad idea at all.
Неприятно это признавать, Джек, но это очень неплохая идея.
- You must admit it's not a bad idea.
- Признайте же, это была неплохая идея.
LEWIS : If you rather expect to be something of a failure, whatever you do, it's not a bad idea to enter a profession where success in this world is not meant to count for very much anyway.
Если тебя во всем, что бы ты ни делал, преследуют неудачи, то ты всегда можешь вступить в ту профессию, где мирской успех не имеет особого значения.
If you want to run for the Union and it's not a bad idea make your reputation outside first at the Chatham or the Canning.
Если захочешь выдвинуть свою кандидатуру в Союз - затея вовсе не бессмысленная, - составь себе сначала репутацию в "Чэтеме" или, скажем, в "Кеннинге".
Mrs. Hazeltine, when you're writing a novel that takes place on a submarine,..... it's not a bad idea to know the name of the instrument..... that the captain speaks through.
название прибора, через который говорит капитан. Я просто забыла.
It's not a bad idea.
Неплохая мысль.
It's not a bad idea, but we have to do the business abroad.
Идея эта неплохая, но бизнесом надо заняться заграницей.
Perhaps it's not such a bad idea that you should take adequate time to weigh carefully the consequences of what you're about to do.
Возможно, это не такая плохая идея - дать вам достаточно времени, чтобы трезво оценить последствия того, что вы собираетесь сделать.
It's not a bad idea, but I didn'tthink of it.
Неплохая идея. Но я не буду о ней даже думать.
It's not like you need a license to raise children, though it's not a bad idea.
Да ладно. Будто вам нужна лицензия, чтобы растить детей. Хотя неплохая идея.
It's not such a bad idea to experience the real thing every now and then.
Но совсем неплохо, время от времени, испытать реальные ощущения.
It's not a bad idea to take a break every now and then.
Это не плохо. Время от времени передышка необходима.
It's not such a bad idea. It is.
Не такая уж это плохая идея.
It's not a bad idea.
Неплохая идея.
As David actually has briefed me and says a lot of this you'll be familiar with, but it's not a bad idea to recap anyway, and I hope a few new ideas will be thrown in.
Дэвид уже информировал меня и сказал, с многим вы уже знакомы, но не так уж плохо будет всё повторить, и я надеюсь, что мы сможем сегодня выделить несколько новых идей.
Since we're giving them exactly what they want Toby thinks it's not a bad idea to signal our independence as well.
Поскольку мы даем им то, что они хотят Тоби считает, что не плохо продемонстрировать им и нашу независимость.
It's not a bad idea- - "Skullcam."
Это неплохая идея - "Камера Черепов".
MARTIN : It's not a bad idea.
Неплохая идея.
It's not a bad idea.
Это не плохая идея.
ACTUALLY, IT'S NOT A BAD IDEA.
- Вообще-то, это неплохая идея.
Even if she's not on our side... the minute Grandma thinks it's a bad idea... my mom will be booking the big room at the Holiday Inn just out of spite.
Если даже она и не на нашей стороне как только бабушка решит, что это плохая идея, мама закажет нам большой номер в Холидей Инн просто назло ей.
Considering how he and his family and the Saudi elite own 7 percent of America, it's probably not a bad idea.
Если учесть, что он, его семья и элита Саудовской Аравии владеют 7 % Америки, это, наверно, неплохая идея!
- It's not a bad idea, Stephen.
— Это не неправильно, Стивен. — Разве?
It's not a bad idea to broaden your horizons.
Это неплохая идея – расширить свои горизонты.
- Okay. You're not gonna tell me it's a bad idea?
Вы не собираетесь сказать мне, что это неудачная мысль?
Maybe it's not such a bad idea to think about this one.
Возможно, это не такая уж плохая идея, подумать об этом.
It's not a bad idea, don't you think?
Это неплохая идея, вам не кажется?
Man, but if this is Heaven, it's not such a bad idea to die.
то умереть - не так уж плохо.
Ronald, as your publisher, it's not a bad idea to get in touch with your audience once in a while.
Рональд, говорю как твой издатель, нужно иногда общатьсяNсо своей аудиторией.
In fact, it's probably not a bad idea, between you and me.
Между нами говоря, не такая уж плохая идея.
It's not a bad idea, having an upgrade available.
Это не плохая идея иметь что-то оборудованное
Uh, I mean, it's not a bad idea for me to check up on her.
А, я о том, что это неплохая идея, проверить, как у неё там дела.
It's not a bad idea.
План вовсе не плох.
It's not a bad idea.
Не плохая идея.
Tylenol is not Maalox. Well, it's not a bad idea. High five!
Тайленол это не Маалокс.
Maybe it's not a bad idea.
Возможно это последний шанс увидеть ее до выпускного. Возможно это неплохая идея.
It's not a bad idea.
А что, хорошая мысль.
Well, it's not a bad idea, is it?
Ну, это неплохая мысль, а?
Not that it's a bad idea, but...
Нет. Хотя идея не так плоха...
It's not a threat. I think it's a bad idea.
что всё это - плохая идея.
No, it's not a bad idea. It's happy and easy.
Нет, это не плохая идея.
It's a bad idea not to be lonely?
- Плохая идея не быть одинокой? - Нет.
Tell her it's not such a bad idea.
Скажите ей, что это не такая уж плохая идея.
- I got to say it's not a bad idea.
Должен признать, идея неплохая.
All right. It's probably not a bad idea to look into it.
Возможно, нам стоит это проверить.
That's not a bad idea... is it?
Неплохая мысль! Неправда ли?
It's not a bad idea to check it out, huh?
Ну, можно и его проверить.
It's not a bad idea!
Идея-то неплохая.
Maybe it's not such a bad idea. Eliezer Shkolnik has been nominated for years.
Может это не такое плохое решение.
Maybe it's not such a bad idea.
Возможно, это не такая плохая идея.