It's not that i don't like you перевод на русский
66 параллельный перевод
I don't mean that I don't like you at all, but it's not that.
Не то, чтобы совсем...
I don't want you to have a shower, I mean... you might like to get out of your clothes, not that it's my concern.
То есть, я не хочу, чтобы вы принимали душ, просто... вдруг вам хочется раздеться... но разумеется, это совершенно не мое дело.
Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting.
Понимаешь, не то, чтобы ты мне не нравишься но, откровенно говоря у меня некоторые проблемы после этого разрисовывания.
No, it's not, but before you twist that into a compliment let me be blunt : I don't like the Dominion.
Нет, но прежде, чем вы и это обернете комплиментом, позвольте мне сказать прямо :
It's not that I like them or I don't like them I respect them what you guys fail to realize is the sergeant is a bit of an idealist
Дело не в том, люблю или нет. Я уважаю их права. Не забывайте, что сержант в некоторой степени идеалист.
- You don't like it but he might. - That's not what I meant.
Может, для Джеффа это не кошмар.
Ed, it's not that I don't like you.
Эд, это не то, чтобы я тебя не любила.
Well, I mean, it's not that I don't like David and Di, you know.
Ну, это не то, чтобы мне не нравились Дэвид с Ди, понимаешь.
- Guys, it's not that I don't like you.
- Ребята, это не то чтобы я вас не любил.
It's not that I don't like you
Это не потому что вы мне не нравитесь.
Look, it's not like I don't think you're cute... but I'm just still hoping I'm gonna be the one that fucks Vince.
Послушай, дело вовсе не в том, что я не считаю тебя милым... просто я все еще надеюсь, что именно я буду той самой, кого будет трахать Винс.
You don't know what it's like to grow up in a trailer park, eating Spam, fighting bullies. I'm not going through that again.
Ты себе не представляешь, что такое вырасти среди трейлеров, питаться всяким мусором, постоянные драки.
It's not that I don't like you, mate.
Не то чтобы ты мне не нравился, парень.
I'm not the type who sticks to one guy if things don't work out, it's fine it's like a dumped girl right now, you'll be like that is that ok?
Если всё плохо, что ж, ты будешь девушкой, которую бросили. Ты сейчас таковой и являешься. Тебя это устраивает?
It's not that I don't like you.
Это не потому, что ты мне не нравишься.
I don't know how else you can change. It's not like that.
Думаешь, я такая доступная?
Some people, not me, said if you carry on like this... Some teachers said if you carry on like this, you'll be in trouble, not "wiped out". That's revenge. I don't get it.
Некоторые учителя, не я, говорили, что, продолжая в том же духе, ты создашь себе проблемы.
And it's not okay, he brings them around and you're like "Dude.. don't" like I literally pointed at her face and said "Don't fuck her, that's awful" because it's just bad, y'know?
И это не нормально. Когда её видишь хочется сказать : "Бля, чувак... не надо..."
I don't wanna hear you talk like that, it's not stupid.
Я не хочу слышать от тебя такое, это не глупо.
It's not that I don't like you.
Это не оттого, что ты мне не нравишься.
And it's not that I don't want to be a doctor, but like... fucking... sometimes I wonder if he's just encouraging me... because he knows it'll make me happy... or because he wants me to carry on his legacy, you know?
- Знаю. Не то, чтобы я не хотел стать врачом, но типа иногда мне интересно, он меня подталкивает потому что знает, что я стану счастлив или потому, что он знает, что я продолжу его дело, ясно?
Well, it's not that I don't believe you, Gerty, but I mean, you know, this thing is springing leaks like an Acme fire hose.
Понимаешь, не то, чтобы я тебе не доверял, Герти,.. ... но, смотри, из этой штуки бьет как из пожарного шланга.
I hope you don't think that I've been interrogating you, but I know what it's like to have an ex who's remarried and not have that much going on in that area.
Надеюсь вам не покажется, что я вас допрашиваю, но я знаю каково это, когда у бывшего новый брак, а у тебя с этим не складывается.
I know that you have neither the muscle mass nor the gang affiliations to be a predator, and it's not your nature to be a nilly queen, so, if you don't want to be passed around like a box of chocolates, you had better find a protector.
Я знаю что у тебя нет ни мышечной массы, ни бандитской принадлежности чтобы быть хищником, и это не в твоей природе быть ничтожным гомиком, так что, если ты не хочешь быть переданным по кругу, словно коробка шоколадных конфет, тебе лучше найти защитника.
"It's not that I don't like you. " It's just that I haven't had a girlfriend
"Просто у меня уже давно не было девушки",
And once it's done, please send me a picture. It's not that I don't trust you, Director. I'd like to see how he looks when he's dead.
А потом пришлите мне фото. просто хочу увидеть его мёртвым.
Come on, look, it's not that I don't like being at home with you, believe me.
Давай, слушай, не то, чтобы мне не нравилось сидеть с тобой дома, поверь.
I don't know if calais is the right word but that's the first word that comes to mind, I think, if you really gonna open people up like that, you need to do it for a purpose not just for scientific curiosity and, you know, like to be helpful rather that just sort of smart or clever.
Я думаю, если вы действительно собираетесь открывать людям глаза таким образом, вашей высшей целью должно быть не просто любопытство ученого, а желание быть в этом помощником, чем просто умником-знатоком.
I don't think it's that funny If you tell it like that is not funny.
- Не думаю, что это столь уж смешно. - Можно не смеяться, раз несмешно.
It's not that I don't like you.
Не то, чтоб ты мне не нравишься.
I didn't expect it, but don't think I don't like you because... because that's not true.
Я не ожидал и я не хочу, чтобы ты думала, что мне не понравилось Потому что это не так.
It's not that i don't like you ;
Никогда не любил тебя так сильно как сейчас.
It's not that I don't like him, just... He doesn't... he doesn't get me... like you do.
Дело не в том, что он мне не нравится, просто... он меня не понимает... так, как ты.
You using that big tablecloth. It's like you're using a fabric. I'm not able to make, like, costume with plastic and, you know, I don't want to, like, experiment.
ты использовал ту скатерть это как использовать ткань я не могу сделать, типа костюм из пластика и знаете, не собираюсь тут экспериментировать мне наплевать на то, что делают другие, потому что они делают безумные вещи а я нет
It's not just that I don't like you, which I don't.
Знаешь, это не только из-за того, что ты мне не нравишься. Кстати ты мне не нравишься.
I mean, especially when you go through a corner like that at that speed, and... and you're not sure if the rear end's gonna stick or not, and you lose control, and th you put the throttle down, and the car corrects a little bit, and you take it to the limit and you don't lose control, you just grab it.
Особенно когда въезжаешь в такой поворот, как этот на скорости, и... и ты не уверен, убьет тебя это или нет, и ты теряешь контроль, и ты тормозишь, и машина немного выравнивается, и ты выжимаешь до предела и ты не теряешь контроль,
I heard from someone that you guys don't really look like us underneath, and... and... and that you're actually here to hurt humans, not... not to help us. I know it sounds crazy. It's...
Я услышал от кого-то что вы в общем то не похоже на нас людей, и... и... и вы здесь чтобы навредить людям, не... не помочь нам.Я знаю, это звучит глупо.
It's like, a lot of times when we're together, it feels like I'm not even there with you, and, Haddie, you deserve somebody that's gonna be there for you, all the way, all the time, and I don't know if I can be that guy for you right now.
Как будто когда мы вместе, мне кажется, что меня рядом нет, и, Хэдди, ты заслуживаешь кого-то, кто будет с тобой везде всегда, и я не уверен, что я смогу быть сейчас таким парнем.
I mean, it's not that I don't like you.
Не потому, что ты мне не нравишься.
Her equipment was obviously not working. And I don't feel like as a performer you should draw more attention to that because it's distracting.
ее оборудование не работает и я не думаю, что как артист ты должна привлекать внимание к этому потому что это отвлекает
And it's like when he sits there and he's like, you know, "I don't really love you," it's like, "well, maybe you don't, " but maybe there is somebody out there that does, and you're not the only guy. "
И когда он сидит передо мной и говорит, что он меня не любит что ж, может, он и не любит, но есть кто-то, кто полюбит, и он не единственный парень
I don't want you to feel like that. I do feel like that though, and I feel like when you're ready to give yourself fully to somebody, like, it's gonna be awesome, but it's not me.
Я не хочу, чтобы ты себя так чувствовала но я себя так чувствую, и я чувствую, что когда ты будешь готов отдавать себя кому-то это будет круто, но это буду не я
But I'm not saying that I couldn't, and I don't think that I couldn't get her. It's just that I don't... I don't... like, I have to really work it, you know?
Но я не говорю, что я не могу получить её, я так не думаю... просто я не... то есть... мне придётся поработать над этим, я выгляжу не так, как она
Naomi, look, it's not that I don't like you...
Наоми, дело не в том, что мне не нравишься ты...
Look, Aoife, it's not that I don't like you, and it's not that it didn't mean anything, it was, er...
- Послушай, Эйфа, Не то, чтобы ты мне не нравилась, или там, что это ничего не значит, просто...
I don't feel like drinking any more. Just a few moments ago, you were a friend I cherished, but now, I see that you're just Secretary Seo. It's not fun drinking with you Chief Seo.
На сегодня хватит выпивки что ты просто секретарь Со секретарь Со
- It's not like science fiction, Elliot, that I could go on a date with somebody, ever. - You don't remember?
- Забыл?
Look, it's not that I don't like you.
Дело не в том, что ты мне не нравишься.
It's not that I don't like you.
Не то, что ты мне не нравишься.
I don't know if you know what it's like to be part of something that defines you forever and in a way that you do not wish to be defined.
Не знаю, знакомо ли вам, каково это, иметь славу, дурную настолько, что и врагу не пожелаешь.
It's not like you don't frustrate the hell out of me,'cause half the time, I want to wring your neck. But as long as I'm yours and you're mine... that's enough for me.
Ты часто доводишь меня, иногда хочется свернуть тебе шею, но пока ты моя, а я а твой,