It's nothing i can't handle перевод на русский
31 параллельный перевод
It's nothing I can't handle.
Я сам могу справиться с этим.
Well, if they're anything like the savages I've fought before, it's nothing I can't handle.
Если они такие же, как дикари, с которыми я сражался, я легко с ними справлюсь.
Maybe I've gained a pound or two, but it's nothing I can't handle.
Ну, может я и прибавил пару кило, но я с этим справлюсь.
But I haven't put anybody else at risk and it's nothing that I can't handle.
Но я никого не подвергала опасности, и не было ничего такого, с чем бы я не справилась.
- It's nothing I can't handle.
Я справляюсь.
It's nothing I can't handle by myself.
Я тоже могу это сделать.
It's nothing I can't handle.
Ерунда, я справлюсь.
But it's nothing I can't handle.
Но я держу ситуацию под контролем.
It's nothing I can't handle.
Всё под контролем.
Well, it's nothing I can't handle.
Ничего такого, с чем я не справлюсь.
But I told you where I'm at right now and... if you can't handle it, there's nothing I can do about it.
Но я говорила тебе о том, что у меня сейчас происходит и если ты не можешь справиться с этим, я ничего не могу с этим сделать.
It's nothing I can't handle.
Я справлюсь.
It's nothing I can't handle, but I'm glad you're here.
Ничего такого, с чем бы я не справился, но я рад, что ты здесь.
It's nothing I can't handle.
Я могу с этим справиться.
It's nothing I can't handle.
Ничего страшного. Не о чем говорить.
It's nothing I can't handle, right?
Но я смогу этого добиться, да?
It's nothing I can't handle.
Я не могу справиться с этим.
- It's nothing I can't handle.
- Нет ничего с чем бы я не могла справиться.
- but it's nothing I can't handle.
- Но я все улажу.
Like I said, it's nothing I can't handle.
Как я сказал — ничего, с чем бы я не справился.
Ah, it's nothing I can't handle, though.
Нет ничего, с чем бы я не справился.
The pain is quite intense at times, but it's nothing I can't handle.
Иногда боль становится довольно сильной, но ничего такого, с чем бы я не справился.
It's nothing I can't handle.
Это не то, с чем бы я не смогла справиться.
It's nothing I can't handle.
Ничего такого, с чем бы я не справился.
It's nothing I can't handle.
Ничего, с чем бы я не справился.
It's nothing I can't handle.
Но я со всеми справлюсь.
It's nothing I can't handle.
Там не о чём было рассказывать.
Oh, it's just the usual beyotches. It's nothing I can't handle.
Обычные разборки, я справлюсь.
No, it's nothing I can't handle.
Ничего такого, с чем бы я не справился.
It's nothing I can't handle.
Я переживу.
It's nothing I can't handle.
Ничего такого, чего бы я не могла вынести