It's too much pressure перевод на русский
37 параллельный перевод
It's too much pressure.
Слишком многое давило.
- It's too much pressure.
- Это слишком на меня давит.
It's just too much pressure on a new relationship.
Это будет серьезной проблемой в новых взаимоотношениях.
It's too much pressure.
Слишком большое давление.
- It's just too much pressure.
- Слишком много давления.
No, no, it's too much pressure.
- Нет, нет, большая ответственность.
Sir, if I might, um, the truth is that the pressure of management it's just too much.
Сэр. Правда в том, что,... ответственность, которая на меня свалилась, для меня слишком тяжела.
It's like tennis. You put yourself under too much pressure.
Это в теннисе важно оказывать давление.
It's too much pressure.
Слишком большое бремя.
- It's too much pressure.
- Это нехило давит.
But now you want sex so badly that it's too much pressure.
Но теперь ты хочешь секса так сильно, что это действует на нервы.
I can't do big tournaments anymore. It's too much pressure.
Я больше не участвую в крупных турнирах - слишком большое давление.
It's too much pressure.
Слишком много давления.
It's too much pressure, the trial period.
Ведь такая ответственность, испытательный срок.
If he's lucky it'll be before The pressure builds too much and his heart ruptures.
Если повезет, то до того, как черезмерное давление разорвёт его сердце.
And it's too much pressure.
И это слишком большое давление на меня.
Teddy, it-it's just too much pressure.
Слишком большая ответственность.
It's too much pressure for me to handle.
Слишком много давления для меня, чтобы справиться.
I mean, it's too much pressure, this job.
Эта работа - сплошные нервы.
I don't know if I can, it's too much pressure.
Я не знаю смогу ли я.Это слишком давит на меня
Because when I'm not playing the game, people are attacking our tribe, okay, and that's a lot of pressure, that's a lot of stress. It's too much for you.
Потому что когда я не играю, другие люди нападают на наш клан а это огромное давление, огромный стресс.
I guess it's too much pressure to know if you screw up, someone loses their job.
Думаю, это слишком большая ответственность - знать, что если ты проиграешь - кто-то потеряет работу.
it's too much pressure.
Слишком большое давление.
It's too much pressure now.
Мандраж-то какой.
- It's too much pressure.
- Слишком большое давление.
It's too much pressure on the Lord's birthday.
Слишком большое давление на день рождения Христа.
But that's not fair. It's too much pressure for me.
- На меня идёт слишком большое давление.
It's too much pressure.
Это уже слишком. Мне нужны печеньки.
It's too much pressure.
Слишком много давления на тебя.
Matsuda and Amane-san aside, I'm worried about Light-kun. It's too much pressure.
у него самая сложная роль.
It's too much pressure.
Это слишком большая нагрузка.
I so owe you for this. I think it's too much pressure on.
Это все из-за стресса.
It's too much pressure.
Это такое давление.
It's too much pressure to be the first to sign.
Быть первым — большая ответственность.
It's too much pressure being your first and your only... even for a glorious diva such as "moy."
Это так тяжело - быть твоим первым и единственным... даже такой величественной примадонне, как Мэне.
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too late now 142
it's too much 352
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too easy 69
it's too early 104
it's too late for that 233
it's too late for me 32
it's too late now 142
it's too much 352
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too easy 69
it's too early 104
it's too late for that 233