It's too soon to tell перевод на русский
52 параллельный перевод
It's too soon to tell.
Рано загадывать.
Mmm-mmm. It's too soon to tell you everything.
Слишком рано рассказывать всю правду.
It's too soon to tell.
Пока рано что-либо говорить.
And just tell me if it's too soon... ... but I wondered if maybe you wanted to have dinner sometime?
Скажите, если я тороплю события но, быть может, вы согласитесь поужинать со мной?
- It's too soon to tell.
- Пока еще рано сказать.
IT'S TOO SOON TO TELL.
Слишком рано говорить.
- It's too soon to tell if I like it or not.
- Рановато судить, нравится или нет.
It's too soon to tell.
Слишком рано говорить.
Surgery went smoothly, but it's too soon to tell.
Операция прошла без осложнений, но рано говорить что-то определенное.
Mitch, it's too soon to tell.
Митч, еще рано об этом.
Would you tell him that it's too soon for him to start seeing other women, that it would be bad for Oliver?
Вы скажите ему, что еще слишком рано для того, чтобы он встречался с другими женщинами, что это будет плохо для Оливера?
- It's too soon to tell.
- Это скоро станет известно.
It's too soon to tell if the meds are gonna- - it's not the meds.
Пока ещё не понятно, действуют ли лекарс... Лекарства ни при чём.
It's too soon to tell if the meds are gonna...
Еще рано говорить, сработали ли лекарства...
It's too soon to tell, Eric.
Слишком рано утверждать, Эрик.
It's too soon to tell.
Пока еще рано говорить.
Any time you've got that close proximity to the spine, there's always going to be cause for concern, but, as I say, it's really too soon to tell.
Когда повреждения настолько близки к позвоночнику, всегда есть повод для беспокойства. но, как я сказал, ещё очень рано о чём-либо говорить.
It's probably too soon to tell.
Наверное, еще рано делать выводы.
It's too soon to tell.
Слишком рано об этом говорить.
Yeah, it's too soon to tell.
Рано об этом говорить.
It's too soon to tell.
Планы меняются, Ворди.
It's too soon to tell.
Еще слишком рано говорить.
It's too soon to tell.
Судить еще слишком рано.
It's too soon to tell.
Рано говорить.
It's too soon to tell.
Рано об этом говорить.
It's too soon to tell, sir.
Рано говорить, сэр.
- Well, it's too soon to tell.
- Пока рано говорить об этом.
It's too soon to tell. Fitz, my professional opinion is she seems harmless, so unless this is personal...
Фитц, моё профессиональное мнение - она не опасна, если только это не личное...
It's too soon to tell.
Еще рано об этом говорить.
- Uh, it's too soon to tell.
- Пока трудно сказать.
Well, it's too soon to tell, Mr. President, but whatever their plan of action might be, they're not wasting anytime.
Пока рано говорить, господин президент, но как бы там ни было, их план действий может заключаться в нетерянии времени.
It's too soon to tell, sir, but with the intakes down, we've lost our ability to cool the engine oil for the mains.
Слишком рано говорить, сэр, но с повреждением водосборника, мы потеряли нашу способность охлаждать моторное масло для электросети.
Corpsman found water in his lungs when he tried to resuscitate him, but it's too soon to tell.
- Санитар нашел воду в его легких, когда пытался его оживить. Но пока рано делать выводы.
I meant to tell you, my dad might be coming up to visit next week, and I don't know if it's too soon, but I'd really like for you to meet him, if you want.
Я хотела сказать тебе, что мой отец приедет ко мне на следующей неделе, и я не знаю, рано ли это, но я бы хотела, чтобы ты встретился с ним, если хочешь.
I wanted to ask you... and you can tell me if it's too soon... but I was wondering if you wanted to come to Queens tonight.
Хотела тебя спросить... Если ещё рано, так и скажи... Но я хотела пригласить тебя в Квинс сегодня.
It's way too soon to tell anyone.
Ещё слишком рано кому-либо об этом рассказывать.
- It's too soon to tell.
- Для прогнозов пока рано.
It's too soon to tell.
Пока рано говорить.
It's too soon to tell.
Пока не могу сказать.
Well, it's too soon to tell.
Рано пока говорить.
It's too soon to tell.
Слишком рано судить об этом.
It's too soon to tell, but I hope...
Может тороплюсь, но надеюсь...
It's... it's too soon to tell, but...
Ещё рано говорить, но...
It's too soon to tell.
Рано ещё говорить.
I don't want you to tell me to think about this or give me reasons why you think it's too soon.
И я не хочу, чтобы ты сейчас просила меня обдумать это или нашла причины, почему это невозможно.
- It's too soon to tell.
- Пока ещё рано об этом говорить.
I've tried to tell him it's too soon, sir.
Я уже устала говорить ему, что это слишком рано, сэр.