It has to be now перевод на русский
144 параллельный перевод
But when? It has to be now.
Ты должен сделать это немедленно.
No. Under these circumstances, it has to be an injection, and it has to be now.
Нет, при данных обстоятельствах нужна только инъекция
But it has to be now.
Но тогда действуем прямо сейчас.
No, no, no, it has to be now.
Нет, нет, нет, надо сейчас.
Which is why, I realized, it has to be now.
Так что пусть это случится сейчас.
And since they're new to the craft, if I'm ever going to get it, it has to be now. Through you.
Они совсем неопытны, и если я хочу забрать их силу, это самый подходящий момент.
It has to be now. Yes?
- Только сейчас.
It has to be now.
Это должно быть теперь.
No. It has to be now.
Нет, действовать надо сейчас.
- It has to be now.
- Это надо сейчас.
My wife and I have decided that we... We miss having children after all, and that if we are to have children, it has to be now.
Моя жена и я решили, что нам... нам не хватает детей, после всего, и мы решили, что сейчас настал тот самый момент.
It has to be now.
Это должно быть сейчас.
It has to be now!
Ты должна сделать это прямо сейчас!
Sure, Anita... once it has to be again... now don't cry my girl, come... come, give me a kiss... you were... sure enough not too bad...
Да, Анита. Рано или поздно приxодит время. Не плачь, подружка.
Because now he cannot dance and has to be a puppeteer, and doesn't always like it.
Потому что сейчас он не может танцевать, а должен быть кукловодом, и это не всегда ему нравится.
It's not bad. Let's not make a big jealous scene, ok? Its not my style, but I know if you aren't sent to Paris, you'll surely be happy to stick around here now that that Manni woman has resurfaced.
Я вовсе не хочу устраивать тебе сцену ревности, это не в моем духе, но, естественно, если тебя не отправят в Париж, ты будешь рад остаться здесь.
Now that's the way it has to be.
Только так и никак иначе.
Now, men, in conclusion... I would like to say that in the two years... that it has been my privilege to be your commanding officer... I have always expected the best from you... and you have never given me anything less than that.
Теперь, в заключение я хотел бы сказать, что те два года в которые я имел честь быть вашим командиром я всегда ожидал от вас самого лучшего и вы выкладывались по полной.
Now, he has to be destroyed before it's too late.
Его нужно убить сейчас, пока ещё не поздно.
Can it be that this stranger has become everything to me now?
Неужели зтот чужой человек сделался теперь все для меня?
I'm afraid it has to be right now.
Боюсь, это нужно сделать прямо сейчас.
It has to move off now and be transferred to the Lyutezh bridgehead, where success is in the making.
Немедленно снимается и перебрасывается... на Лютежский плацдарм, где намечается успех.
The motion has been proposed. Let it now be put to the question.
Предложение выноситься на голосование.
It has to be done now.
Нужно закончить дело.
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate has devolved to the theory as such, it now breaks off from the latter, insofar as synthetic post-theoretical practice... is constituted, which has as its mission, first of all, to be the foundation and truth of art,
Итак, после того, как непосредственная практика в искусстве перестала играть значимую роль, и это её качество перешло в область теории, тем самым отделяясь от неё, начала складываться пост-теоретическая синтетическая практика, целью которой является, прежде всего,
It has to be off, as it is now.
Она должна быть выключена, как сейчас. /
We can't allow it right now. Their craft has to be decontaminated.
дем лпояоуле ма то епитяеьоуле ауто пяос то паяом. то сйажос пяепеи ма апокуламхеи.
Now, it may be that Satan has conquered Mary and sent her here today to distract our sacred purpose.
Итак, это может быть Сатана победил Мэри и послал ее сюда сегодня отвлечь нас от нашей священной цели.
BFL, "Biffle," as it has come to be known, is full of action, romance, effects, you bet. But what it lacks right now is a message.
Но то, что вы видите сейчас - послание...
Now that heavy fighting has subsided and both sides have dug in for the long winter ahead, it's clear that the future of Krakozhia may be in doubt for some time to come.
Теперь, когда тяжёлые бои приостановлены и обе стороны готовятся встречать долгую зиму, ясно, что будущее Кракозии будет оставаться неопределенным ещё некоторое время.
Now come on, it has to be you.
Давай, это именно ты должен быть.
For rail companies, it's impossible to estimate... when the computer breakdown will be repaired. As you know, it has now been twenty-four hours...
По нашей информации на сегодняшний день невозможно точно сказать, сколько времени потребуется на восстановление информационной системы, которая не функционирует со вчерашнего утра.
Now, I don't like to see anyone die, but if someone has to die it might as well be a techie... because another one comes along.
И теперь я не люблю наблюдать чью-либо смерть, но если кому-то суждено умереть, то пусть это будет техник... поскольку его место займет другой.
It now appears that Black September has tossed a piece of paper... out the window. A list of demands. They want what they call "the Israeli war machine"... to release 200 Arabs, which it insists are political prisoners... or the hostages will be killed.
Члены "Черного Сентября" требуют, чтобы израильская военная машина, как они выражаются, освободила 200 арабов, которых они называют политическими заключенными.
It's taken me a long time to find you, but here you are and now that you're 16, the time has come for you to be completely under my spell.
ј мне долго пришлось теб € искать. Ќу... твой час настал. " еперь тебе не спастись от моих чар.
that about does it for the fundamental particle chamber we should now be able to positively and negatively charge electrons at a rate similar to that found in small stars like Gary Coleman or would he be considered a small has-been?
о том, что делает это для основной камеры частиц а сейчас нам необходимо подзарядить электроны до уровня звёзд малой величины как Гэри Коулмэн, или он ещё не входит в этот легион?
I don't remember the, uh, details right now, but I'm sure it has to be done.
Я не могу вспомнить сейчас, ах, о деталях, но я уверена, что это должно быть сделано.
I followed the trajectory of two blurs That started fromthe daily planetroof. Now, it has to be kara and brainiac.
Я проследила траекторию двух пятен, которые исходят с крыши "Дэйли Плэнет" - это могут быть только Кара и Брэйниак.
Now, there may be one or two of you in this room who has what it takes to succeed in theoretical physics.
" так, в этой комнате возможно есть один-два человека, у которых есть то, что нужно, чтобы достичь успеха в теоретической физике.
Massachusetts has made its cause plain to its sister colonies, and now it will be made plain to Parliament.
Массачусетс разъяснил свою позицию братским колониям, и теперь это будет разъяснено Парламенту.
Now, it's not really known why Highland is going without their star fullback, Quentin Owens today but the loss, I'm telling you, has got to be felt by the rest of the team.
Не пoнятнo пoчему Хaйленд сегoдня, игpaют без свoегo звезднoгo зaщитникa, Квентинa Оуенсa, нo этo, гoвopю вaм, бoльшaя пoтеpя для всей кoмaнды.
Listen, kiddo, I know this is a lot to ask, and I know we've asked a lot already, but this is the way it has to be right now.
Послушай, малыш, я знаю, что мы многого требуем, и уже тебя о многом попросили,
You know, at the time, I would have said if there's anyone to suspect, then, yes, it would be him, but now something has happened to make me change my mind.
Знаешь, раньше я сказала бы, что подозреваю всех, но теперь я в корне поменяла своё мнение.
You know, I pushed her to get better, and now she has this opportunity, and it's gonna be my fault.
Знаешь, я надавил на нее, чтобы она стала лучше, и она стала. А теперь у нее появилась эта возможность.
Now, it has to be.
так и есть.
That means, it's not easy what I'll say now... but the truth is, the Military Police of Rio has to be over.
Поэтому мне нелегко сказать то, что я должен сейчас сказать. Но, правда, в том, что Военной Полиции в Рио пришел конец.
And it has to be right now?
И теперь же мы все.. друзья и идем к одной и той же цели. И это нужно сделать прямо сейчас?
Now, remember, it has to be lush and romantic.
Теперь, не забудьте, что все должно быть пышно и романтично
Well, now, Annie has made it clear that this is an issue, so from now on, we need to be more respectful of her things.
Ну, теперь, когда Энни нам ясно указала на проблему, мы в дальнейшем будем более уважительно относиться к ее вещам.
Actually, it has to be right now, and I can't do it.
Вообще-то, это нужно сделать прямо сейчас, и я не могу это сделать.
To be honest, I was just primarily mounting this comeback to eventually get back a girl I lost and now it seems that that girl has moved on.
Если честно, то я с самого начала задумывал своё возвращение как способ вернуться к девушке, которую я потерял. А теперь, судя по всему, она уже живёт своей жизнью.