It won't last long перевод на русский
67 параллельный перевод
It won't last long.
Долго это не продлится.
It seems long. But it won't last forever.
Она только кажется длинной, но и она пройдёт.
- Yes, but it won't last long.
- Да, но он скоро закончится.
It won't last long.
Это долго не будет продолжаться.
It won't last long.
Это не будет длиться долго.
- It maybe won't last long.
- Надеюсь, ненадолго.
It won't last long now.
Твоё время скоро уже выйдет.
It won't last long.
Только это не продлится долго.
It won't last long...
Ёто не займЄт много времени.
It won't last long now.
Скоро там все изменится.
It won't last long.
Это не продлится долго.
- It won't last long.
- Это ненадолго.
It won't last long.
Это не надолго.
Then it won't last long What are your wife doing?
А почему она сидит целыми днями?
And I'm told it won't last long.
Говорят, скоро пройдет. Ладно.
It won't last long
Долго это не продлится
I shouldn't worry. It won't last long.
Долго они не протянут.
It won't be long now. The angel came again last night and told me... that God'll be sending us a list of the first seven demons soon.
Ангел опять приходил и сказал, что Бог скоро пришлет нам список первых семи демонов.
I know it won't last long. I know...
Я знаю, что это долго не продлится.
But at the rate she spends it it won't last very long.
Но учитываю то, как она их тратит, долго они там не продержатся.
The gate won't last long, but we figure it'll be long enough.
Врата долго не продержатся, но мы считаем, что этого будет достаточно.
- It won't last long.
Им не сломать нас.
It's minus 30. He won't last long.
" ам минус 30. ќн долго не прот € нет.
Keep it up at this speed, and the car won't last long.
Если будешь так дальше гнать, машина долго не протянет.
It won't last very long.
Это не надолго.
Yeah, but it won't last long.
Да, но дворец долго не простоит.
Puts a dent in sales, but it won't last long.
Снижает оборот, но это ненадолго.
He won't last long enough for it to work.
Он не протянет достаточно долго, чтобы это сработало.
It won't last nearly as long, but it should power the chair for as long as we need it to.
Этот эффект не столь длительный, но кресло будет иметь питание необходимое нам время.
It's Nick Larson calling, and the date I would like to book is for tonight after my client meeting, which hopefully won't last too long.
Это Ник Ларсен. Я хотел бы встретиться сегодня вечером после встречи с клиентом, которая, надеюсь, не затянется.
I bet it won't last long.
Думаю, что века она не продержится.
It's rarely seen on this scale and it won't last long.
Такой масштаб редкость, и это не будет продолжаться долго.
You know it won't last long
Вы знаете, что это не будет длиться долго
Unfortunately it won't last long.
К сожалению, это будет не долго.
- Then I'll go for it, give myself. I won't ask questions. I'll expose myself completely, on condition that it won't last long.
Я бросаюсь в это с головой, я себя теряю, я не задаю себе вопросов, я полностью открываюсь, но при условии, что это не длится.
It won't last long!
Долго ему не быть!
- It won't last long.
- Долго они не протянут.
He said it won't last long ; that something will happen.
Ну и сказал, что это уже долго не продлится, что что-то будет.
No, your kids say, "I want a pet", you'd say, "Well, get a gerbil, it won't last very long."
Твои дети говорят : "Мы хотим питомца!" А ты : "Дадим им песчанку, это не надолго."
It won't last long.
Это не будет долго происходить.
It won't last long.
У нас мало времени.
A sweet illusion. Might be sweet but it won't last long. The sweeter it is at the start, the more bitter, the taste of reality later.
сладкие, но мимолетные начало всегда сладкое, и после приходит вкус реальности
Hopefully it won't last too long.
Надеюсь, это не затянется надолго.
For a few brief instants, it will be 2,000 times as bright as it is now but that won't last for long.
На какое-то время оно станет в 2 тысячи раз ярче, чем сейчас. Но это продлится недолго.
You didn't do it. I'm just sorry that this mutated body of mine won't last long enough to see the world turn on you.
Я лишь сожалею, что это изувеченное тело не даст мне увидеть, как мир отвернется от тебя.
So although tiny wormholes do exist, and it may be possible to inflate one some day, it won't last long enough to be of use as a time machine.
Таким образом, хотя крошечные кротовые норы существуют, и возможно когда-нибудь будет возможно "надуть" их, они не проживут достаточно долго для использования в качестве машины времени.
But it won't last long.
Но это не продлится долго.
It's tough, but it won't last long, okay?
Это трудно, но ты должен оставаться сильным, хорошо?
Even with this ship's special light metal armor, it won't last very long!
Даже специальная обшивка этого дирижабля долго не продержится!
So, why did you break off the engagement when it was clear that this relationship won't last too long.
Зачем было разрывать помолвку, если и так ясно, чем всё закончится?
But this won't last long because the people won't accept it.
Но я не думаю, что это будет последнее слово потому что люди их не примут.
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't hurt 56
it won't 497
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't hurt 56
it won't 497