Itinerary перевод на русский
308 параллельный перевод
Your itinerary.
Ваш маршрут.
Here is an itinerary that I had prepared at Sir Robert's desire.
Сэр Роберт попросил меня подготовить карту.
Itinerary of Miss Webster's journey... from Manchester to Isle of Kiloran, Scotland.
Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия.
Jeff, it's the complete itinerary.
Джеф, это полное описание.
Tomorrow's itinerary :
Маршрут на завтра :
Here's the itinerary for tonight.
Далее. Расписание сегодняшнего вечера.
But supposing he doesn't get to Suez in time? His itinerary's thrown out of schedule.
Ќо если предположить, что он не поспеет в — уэц воврем €, тогда весь его график будет сорван.
Yes, it was always the same itinerary.
Маршрут не менялся.
This is my itinerary for the weekend.
Это мой маршрут на выходные.
Do they always follow the same itinerary?
- Они всегда ездят по одному и тому же маршруту?
Eduardo is following this itinerary
Эдуардо следует этим маршрутом.
In our ship of the mind we retrace the itinerary of the two Voyager spacecraft on their journeys to Saturn and beyond.
На нашем корабле воображения мы повторяем маршрут "Вояджеров" до Сатурна и далее.
I followed local advice for my itinerary and had no settled route so that much of my mail never reached me and the rest accumulated until there was more than could be read at one sitting.
Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест.
In a few minutes I shall be giving you the day's itinerary, but first please tune all chronometers to frequency seven for synchronization with Federation Standard Time.
Через несколько минут я расскажу вам о сегодняшнем маршруте, но сначала давайте настроим наши хронометры на частоту семь для синхронизации со стандартным временем Федерации.
Keiller again with your day's itinerary as promised.
С вами снова Кейлер, с подробностями курса, как я и обещал.
The end of our itinerary for the standard unit, number six.
Конец нашего маршрута для этой условной единицы - номер шесть.
I don't set the itinerary.
Но это же не моя идея...
- This wasn't on the itinerary.
- Этого не было в схеме маршрута.
Which cities will be in your itinerary?
Какие города планируете посетить?
No itinerary, no deadlines.
Ни маршрута, ни расписания.
We have a change in our itinerary.
Маршрут решено изменить.
I think I'll go update my itinerary.
Думаю, мне стоит обновить мой дневник.
Do we have the president's itinerary
- Мы уже получили расписание его визитов?
So here's my itinerary.
Вот мой маршрут
Go through the itinerary for next week.
Набросать план действий на следующую неделю.
OK, then... your itinerary... we've got you in a great hotel.
Ок, тогда о наших планах - Мы заказали для вас отличный отель.
The White House itinerary said after the first intermission that I would appear magically on stage through a trap-door.
В Белом Доме составили план, по которому я после первого антракта волшебным образом появлюсь через люк на сцене.
Compiling mission itinerary.
Составление путевого журнала.
Alexandra has an itinerary, and I faxed one... to your office yesterday, to your apartment last week.
Я составила план для Александры. Отправила по факсу в твой офис. На прошлой неделе - к тебе домой...
Anyone who knew his itinerary.
С каждым, кто знал его маршрут.
I wanted to go over the itinerary.
Я бы хотела сообщить план поездки.
A map and the president's itinerary given to the shooters by the chapter head of White Pride, a videotape of a meeting with the leader railing against interracial couples specifically citing Charlie and Zoey using the term "lone wolf" over and over, which is the phrase they use when they want younger members to take matters into their own hands.
картой и маршрутом президента, данным стрелкам главой отделения Белой гордости, видеозаписью встречи, на которой присутствовали стрелки и на которой лидер выступал против межрассовых пар..... особо упоминая Чарли и Зоуи используя термин "волк-одиночка" снова и снова - фраза, которую они используют, когда хотят, чтобы их младшие члены взяли решение вопроса в свои руки..
HERE'S THE ITINERARY. YOU STICK TO THAT, YOU'LL HAVE A GREAT TIME.
Вот тебе наш маршрут – придерживайтесь его, и вы прекрасно проведёте время.
OH, WELL WE, UH... WE TOOK A DETOUR FROM THE OFFICIAL ITINERARY AND WE WENT TO COMIXLAND.
Видишь ли, мы отклонились от официального маршрута и отправились в мир комиксов.
This is... my itinerary... and my hotel, in case you need to get in touch with me.
Это... мой маршрут... и отель где я остановлюсь, на тот случай, если тебе понадобится связаться со мной.
- I can't access archives or Palmer's itinerary.
- Я не могу попасть в архивы. Узнать распорядок Палмера.
That's the itinerary I've worked out for the afternoon.
Это маршрут, который я разработал для вечера.
I've left your itinerary for tomorrow on your pillow.
Ваш завтрашний распорядок дня оставила на вашей подушке.
- An itinerary for our trip.
- Маршрут нашего путешествия.
It's the president's G-8 itinerary.
это заметки по большой восьмерке для президента.
- Do you wanna see my itinerary?
- Хочешь взглянуть на маршрут?
CHOI YOUNG-JOO'S ITINERARY
[Маршрут Чхве Ён Чжу]
Your research assistant has the itinerary.
У твоего научного ассистента есть маршруты.
Okay, but Mr. Two Guns and a Horn here screws up his itinerary, right?
И тут наш чувак, с пистолетами и рогом, испортил ему плавание, так?
I've just received your InterLink itinerary.
Я получил ваше расписание в ИнтерЛинке.
See if we can find out. Carter, can you nail down PFC Bossi's itinerary?
Вы можете узнать маршрут Босси?
We needed to discuss my itinerary.
Нам нужно было обговорить маршрут.
I need Miranda's itinerary for tomorrow.
Дай мне план Миранды на завтра.
ITINERARY OF A SPOILED CHILD when you'll release all the stars who will want me with my red nose and my heart full of tears who will love me when there won't be much of me left anymore
"БАЛОВЕНЬ СУДЬБЫ" режиссёра Клода Лелюша
Who follows this itinerary without attracting attention?
Кто может перемещаться, не привлекая внимания?
Have a Iittle faith. I got his travel itinerary off his tires.
Я отследил его маршрут по шинам.