Ivanhoe перевод на русский
87 параллельный перевод
- Ivanhoe. - Hm?
- "Айвенго"
In the 12th century, at the close of the Third Crusade to free the Holy Land a Saxon knight, called Wilfred of Ivanhoe undertook a private crusade of his own.
В двенадцатом веке после третьего крестового похода... саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго... совершал свой крестовый поход.
And in time, most of his subjects came to mourn him as dead. But Ivanhoe's faith that his king still lived took him on an endless quest from castle to castle until, at last, he came to Austria.
В это время большинство подданных Ричарда уже оплакивали его смерть... но вера Айвенго в то, что его король жив вела его в поисках от замка к замку...
Would you slay Ivanhoe?
Ты что, не видел Айвенго?
- Ivanhoe died in the Holy Land.
- Айвенго отправился на Святую землю.
- The troubadour is Ivanhoe.
- Нет, это Айвенго.
Ivanhoe defied his father when he went to the war. Cedric cast him off.
Отправившись на войну, он пошел против воли отца, и тот отрекся от него.
I'll know why he takes those Normans to his father before I'll believe ill of Sir Ivanhoe or Cedric.
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело,... я не буду стрелять по спутникам Айвенго.
Ivanhoe.
Айвенго!
- Ivanhoe, what trouble are you in?
- Айвенго, у тебя какие-то неприятности?
He named himself Wilfred of Ivanhoe.
Он назвал себя Уилфредом Айвенго
- Ivanhoe?
- Айвенго?
Then I give you the challenge that Ivanhoe would give to you were he here, sir knight.
Тогда я вызову вас, как вызвал бы Айвенго, если бы он был здесь.
To Ivanhoe.
За Айвенго!
- To Ivanhoe.
- За Айвенго!
- To Ivanhoe.
- За него!
Ivanhoe was not always a stranger to these halls.
Айвенго не всегда был чужой в этом доме.
Be cautious, Ivanhoe.
Будь осторожен, Айвенго.
Sir Ivanhoe, I heard an old bear and a young bear growling.
Сэр Айвенго, я слышал, как рычали молодой и старый медведи.
- But, Sir Ivanhoe, I have no horse.
- Сэр Айвенго, у меня нет лошади!
- I heard the jester call you "Ivanhoe."
- Я слышал, что шут назвал тебя Айвенго.
But Ivanhoe is Cedric's son, and Cedric called him dead.
Но Айвенго - сын Седрика, а он назвал сына мертвым.
A toy or two from every land that cast us out. I am not a rich man, Sir Ivanhoe.
И несмотря на то, что мне хотелось бы тебе помочь,... я не настолько богатый человек.
This is the first time I touch a Saxon hand in friendship, Sir Ivanhoe.
Первый раз пожимаю руку саксонца в знак дружбы.
Oh, strike, Sir Ivanhoe, while I still have me courage.
Пожалуйста постарайтесь ударить поаккуратнее. /
- Sir Ivanhoe?
- Сэр Айвенго?
Ivanhoe.
Айвенго.
For Ivanhoe.
Для него самого.
Wilfred of Ivanhoe.
Уилфред Айвенго.
Ivanhoe?
Айвенго!
To whom did Ivanhoe tip his lance in gallantry today?
Та девушка, которую он сегодня приветствовал
- Not far from the money, if I know Ivanhoe.
- Насколько я знаю Айвенго, недалеко от денег.
But most urgently, I want Ivanhoe no matter what it costs.
Но в первую очередь, я хочу получить Айвенго... любой ценой!
And yet I love you, Ivanhoe with all the longing in the lonely world.
Люблю тебя всем сердцем. Всем своим сердцем!
My daughter brought you back here and tended your wound, Sir Ivanhoe.
Моя дочь вернула вас в этот мир. Она лечила ваши раны, милорд.
- Sir Ivanhoe Prince John's jackals are upon you.
- Айвенго! Принц Джон охотится за тобой.
- Yes, Sir Ivanhoe.
- Да, сэр.
- And Ivanhoe?
- А Айвенго?
Once we hold Cedric, we'll smoke out Ivanhoe.
А когда возьмем Седрика, возьмемся за Айвенго.
Will you see Ivanhoe in York?
Вы встретитесь с Айвенго в Йорке?
Milord, it's Ivanhoe.
Милорд, это Айвенго.
By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe.
Властью, данной мне сэром Джоном, ты - мой пленник, Айвенго.
You do not fool us, Ivanhoe.
Ты не обманешь нас, Айвенго.
Ivanhoe!
Айвенго!
If Prince John harms Sir Ivanhoe may the curse of every Saxon bring ruin and disaster upon the heads of you all.
Если с ним что-то случится,... то все саксонцы поднимутся против вас. Они разорвут всех вас на куски.
Come in. Come in, Sir Ivanhoe.
Проходите, сэр Айвенго.
You deny me because of Ivanhoe, do you not?
Ты не даешь мне договорить.
Then let us feed their hate. Bring Ivanhoe to the battlement.
Давайте разозлим их.
I left Ivanhoe in your care to nurse until his wound was healed.
Сначала вы спокойно забрали у меня Айвенго на лечение.
- Ivanhoe.
- Айвенго?
I heard Ivanhoe's voice.
Я слышала голос Айвенго.