Jokey перевод на русский
30 параллельный перевод
You know, everything with you has to be so jokey.
Для тебя все должно быть ну очень смешным.
You're a good guy, Tony, but you abuse that jokey shit.
Ты хороший парень, Тони, но шутки твои всегда ни к месту.
Jokey...
Шут...
Scientists who work with fruit flies give them jokey names and I want you to tell me why they're called what they're called.
Ученые, которые работают с дрозофилами, дают им смешные имена и я хочу, что бы вы сказали, почему они называются именно так.
Yeah, I know I'm not exactly the jokey tipe but I watched Hoosiers last night, and I like sports now.
Да, я понимаю что это не особо смешно, но я тут посмотрел кино вечером, и мне теперь бандиты нравятся.
Not jokey, more character-based humor.
Не приколы, а скорее образный юмор.
I think we can maybe lose that,'cause I think it gets a little bit "jokey."
Это можно убрать из-за шутливого тона.
it's just a little jokey thing.
Ты не опьянеешь, это просто шутка.
Well, let me tell you, the jokey ain't no jokey, sucker.
Так позвольте вам сказать - шутки эти вовсе не смешные, сосунки.
Yeah, but in a jokey way where you're gonna start singing. I thought it might make me feel better.
- Да, но вы так сказали, будто потом начнёте петь.
You know, in my family we do sort of jokey stockings.
Знаешь, в моей семье всегда дарили забавные подарки.
Those are all jokey, but...
Они все шутливые, но...
No, it's a jokey saying.
Ќет, это шутка така €.
- Hi, Jokey!
- Пpивeт, Шутник!
Chef Smurf. Hefty Smurf. - Hey, Jokey Smurf.
Пo Шeф-пoвapy, пo Cилaчy и пo Шутнику.
The real story here isn't all this jokey email nonsense, it's that Mr Tickel's medical records were illegally acquired.
Главная тема - это не тот шутливый е-мейловый нонсенс - а нелегальное разглашение медзаписей мистера Тикела.
But I don't like his sense of buttons--those giant ones on the coat looked a little jokey to me.
Но гигантские пуговицы на пальто выглядели как шутка.
Oh, that's so jokey.
Это остроумно.
Come on, Jokey, do you really think that I, the smartest Smurf in the village,
Перестань, Шутник. Ты думал, что я, самый умный на деревне, куплюсь на твою бородатую шутку?
And so out of politeness to him he wrote to him this very complicated letter, which was sort of jokey, I think, he says -
И в порыве вежливости он написал ему очень сложное письмо, довольно забавное на мой взгляд, он писал :
Obviously it was sort of semi-jokey, but it covered all the points you've made.
Очевидно, это было полушутливо, но она объединяет все ваши предположения вместе.
That jokey tough guy shtick.
Эдакий веселый крутой мужик.
Take your jokey burger specials and go!
Забирай свои шуточные названия бургеров и уходи!
It's my little jokey poem about making frostbitten love on top of Little Jackson.
Шутка о том, как холодно заниматься любовью на вершине горы.
You know, it was more sort of jokey, you know, and a bit...
Это же было больше шутливое, знаешь, немного...
A jokey bit.
Смешная штука.
Ha ha, Jokey-pants.
Ха-ха, весёлые штанишки.
I mean, obviously not some idiot who gets jammed in a trash can by a soccer mom and says stupid things like jokey pants, but I need someone who's going to Stand up for me because I like to mouth off.
Ну, не такой дурачочек, которого свирепые мамашки закидывают в мусорку и лопочет про весёлые штаны, мне нужен человек, готовый меня защитить, потому что я любому говорю, всё что о нём думаю.
Like Jokey.
Как Хохмач.
No, thanks, Jokey.
Heт!