Joyful перевод на русский
258 параллельный перевод
" To my joyful end
" К желанной цели
dear nurse of arts, of plenties and of joyful births, should not in this best garden of the world, our fertile France, put up her lovely visage?
К тому, чтоб мир, истерзанный, нагой, Явил свой лик в прекраснейшем саду, Во Франции любезной и обильной?
~ Joyful, all ye nations rise ~
Ликуй, народ.
And very joyful.
.. и очень счастливое
But, my friend, happiness is not a joyful thing
Но, друг мой, счастье не всегда бывает радостным.
I have never seen the Madame look so joyful, though
Но я никогда не видела госпожу такой радостной.
[Joyful music] Well, Nils, farewell!
[веселая музыка]
Oh, make them joyful, grant their lawful suit.
О, дайте радость им, исполнив просьбу!
And our story begins on that most joyful day.
И наша история начинается в этот знаменательный день.
and the glorious fight for communism to picnics and joyful entertainments, so that in some ten years, around 1965, the residents of our future city could stop near that stone and meditate on the meaning of their life.
чтобы лет эдак через десять в каком-нибудь шестьдесят пятом году остановился житель будущего нашего города возле этого камня, призадумался : Как жить свою жизнь дальше?
I was joyful, simple, honest.
Я был весел, прост, откровенен и честен.
Obedience demands too many swallowed tears, generosity towards others, too many joyful glances which ask for mercy!
Требования послушания поглотили так много слез, щедрость по отношению к другим, так много радостных взглядов, которые просят о милости!
Welcome to our joyful family of investors.
Добро пожаловать в семью вкладчиков.
They're so elegant and joyful.
Все так элегантно и радостно.
No more condecorations... This joyful pomp of glories...
Эта ярмарка медалей невыносима, эта веселая распродажа почестей...
After today's joyful ceremony we are once again free men!
Эта радостная церемония свидетельствует, что с сегодняшнего дня мы все свободны!
But now I'll tell thee joyful tidings, girl.
Дитя, теперь тебе я радость сообщу.
Marry, my child, early next Thursday morn, the gallant, young and noble prince, the County Paris, at St. Peter's church, shall happily make thee there a joyful bride.
В четверг, дитя мое, в четверг Прекрасный граф Парис, твой нареченный, С утра нас приглашает в храм Петра,
Now, by St. Peter's church, and Peter too, he shall not make me there a joyful bride!
Клянусь Петровым храмом и самим Петром, Что никогда не быть мне невестою Париса!
Because I'm joyful.
Потому что я счастлив.
Go on, let's go back to our joyful play.
Давайте же вернёмся к нашей радостной игре.
It is as if he comes to a joyful celebration.
Пришел словно на большой праздник.
He makes the place joyful and he's so nice with everyone.
Да! Он принес в ваш дом радость. Он так мил со всеми.
May life be full and joyful.
За то, чтобы жизнь была полной и радостной!
Whom should I tell of my delight when joyful beats my heart?
К кому обратить мое счастье, когда мое сердце радостно бьется?
God would like us to be joyful
Так будем веселиться
When there's really something to be joyful for
Будет в тот момент Когда мы станем отмечать!
I'll go and make joyful the hearing of my wife with your approach.
Чтоб эту радость возвестить жене, пойду самвперед.
Oh, how joyful it is!
Ах, как это радостно!
Happy, blissful, joyful, totally unaware... that life can be lost in a second.
Довольный, радостный, счастливый, совершенно не задумываясь о том, Что жизнь можно потерять в одно мгновенье.
He is... Well, he is very joyful.
Он такой... задорный.
Me I'm quiet and joyful.
" Я буду спокоен и полон радости.
We are here today to witness the union of two young people in the joyful bond of holy wedlock.
Ceгoдня мы cтaнeм cвидeтeлями coюзa двyx мoлoдыx людeй... вcтyпaющиx в cвящeнный бpaк.
I was born to be joyful!
Я был рождён для радости.
- It'll be joyful evening.
- Весёленький будет вечер.
Hear the joyful celebrations In the streets
Ликование праздника доносится с yлицы
This joyful message we must bring her
Мы должны принести ей эту радостную весть!
Joyful...
Весело...
It is joyful!
Это весело!
Today, on this joyful occasion, 10th February 1668 have appeared in the sight of the Lord : Titus van Rijn of Amsterdam, aged 27, residing on the Rozengracht and Magdalena van Loo, aged 27, residing on the Singel in Amsterdam to be joined in matrimony.
В этот радостный день, 10 февраля 1668 года, перед лицом Господа нашего, объявляю тебя, Титус ван Рейн, уроженец Амстердама, житель Розенграхта, двадцати семи лет от роду, и тебя, Магдалена ван Лоо, двадцати семи лет от роду,
I shall be joyful and good-natured, and allow myself just a few harmless pranks.
Весело, добродушно, со всякими безобидными выходками.
The cymbals and the drums, because they are playful and joyful instruments
К тарелкам, к барабанам - потому что это чувство веселья, радости, праздника.
The joyful splendid days are over, and all that's left is sordid and terrible.
Весёлая, прекрасная жизнь прошла, и надвигается ужасная и дрянная жизнь. Увы.
You're so pale! A joyful surprise... cannot but trouble my sad heart. It's nothing.
Что так бледна ты?
Joyful. ( WAILS )
Веселый. ( СТОНЫ )
May your wedding night be as joyful as ours... was.
Может быть, твоя брачная ночь будет такой же радостной, как была наша.
Last night I dreamed that something joyful would happen.
Во сне видел, что чему-то обрадуюсь.
The voices of the joyful rise in a thousand hymns.
Не гимнах печали, но гимнах благодарности.
- God make Your Grace as joyful as you have been.
- Желаю здравствовать.
How much more can we be joyful
Как велико наше счастье
And the only joyful moments one can find, are through happy memories.
... то кроме неизбежности ждать вам больше ничего не приходится и все наше счастье будет заключаться лишь в наших счастливых воспоминаниях.