Jubilee перевод на русский
113 параллельный перевод
For this week begins Her Majesty's golden jubilee.
Ибо на этой неделе Её величество празднует пятидесятилетие своего восшествия на престол.
To celebrate our municipal doctor's jubilee in style... which we have decided to do... Van Taeke's present should be a generous gift.
Ввиду того, что юбилей доктора ван Таеке мы единогласно решили праздновать торжественно, подарок для юбиляра также должен соответствовать случаю.
So the intention is... to grant the Doctor honourable discharge after his jubilee.
Стало быть, намерения таковы, что после празднования юбилея муниципального врача ожидает увольнение.
Mr. Aristide Barotti, blacksmith by profession... and Ms. Rosetta Casalinga, have celebrated the Golden Jubilee... surrounded by a tribe of sons, daughters and grandchildren.
Здесь, в закусочной "фига", синьор Аристиде Баротти, лудильщик по профессии, и синьора Розетта, домохозяйка, отпраздновали золотую свадьбу в окружении роя сыновей, невесток и внуков.
Did you know that our Jubilee is imminent?
А вы знаете, что у нас скоро юбилей?
The director wants to film the Jubilee
Директор меня вызвал и сказал снять фильм о юбилее.
The third prize and 4,000 zlotys go to Filip Mosz for The Jubilee
Третий приз и 4 000 злотых... получает Филипп Мош из Велице... за фильм "Юбилей".
Eddie Kirk here, and Ray Conniff jubilee coming up in just a few moments.
С вами Эдди Кирк. Через пару секунд у нас - посвящение Рэю Конниффу.
I call it a jubilee.
Я называю это посвящением.
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
It's a jubilee celebration!
! Это юбилей!
They're suing for mental anguish. You ruined their jubilee.
И судиться будут, ты им весь юбилей загадил.
Though a jubilee memorial disc has been issued, which is very popular /
Зато выпустили юбилейный диск памяти, который пользуется большой популярностью.
Over there, where every day, is a day, of jubilee, where we will sing...
Туда, где каждый день, это день, день - юбилей, где мы споём...
- Our day of jubilee.
- День нашего праздника.
- It's my day of jubilee.
- Сегодня мой праздник.
- His day of jubilee.
- Это следующий день после его праздничного дня.
Spring jubilee, talent night.
Весенний праздник, вечер талантов.
Anna says you may not let her play in the jubilee concert.
Анна сказала, что вряд ли вы разрешите ей играть на концерте в честь 50-летия школы.
Oh, Phil, these are Jubilee. You know I play Blackjack.
Знаешь же, что мне "Блэк Джэк" нужны!
Cherry jubilee...
Вишневый юбилей.
You're pale. ... the politicians'jubilee.
Ты бледный... политические празднества
Stephen, we both use the Jubilee Line in the mornings.
Стивен, мы с вами оба по утрам пользуемся веткой метро Джубили.
Almost as delectable as your cherries jubilee.
Почти так же восхитительны, как твой вишнёвый соус к мороженому.
Flaming cherries jubilee?
Мороженого с вишнёвым соусом?
You always said you thought he were dipping his wick Jubilee year.
Ты всегда говорила, что он ходил налево в Святой год.
A musical bustle was made for her for her golden jubilee.
Для нее сделали музыкальный турнюр на золотой юбилей.
Who would believe his list film was a golden jubilee.
Полагаю, он будет в его списке фильмов с золотым юбилеем.
It's a jubilee.
Это ведь юбилей.
we'II reach jubilee hills check post if we go this way, if we take left here and then right and then go straight, there's a hill here and a temple on that hill, you'II marry in that temple.
Если мы возьмем влево, а потом вправо, а затем пойдем прямо, то найдем холмы, на них храм, вы поженитесь в этом храме.
We are here, if we go straight we'II reach Punjagutta circle and Nagarjun circle, if we cross the bridge, it's jubilee hills check post, petrol bunk on right side, if we go straight on the right side, there's a hill, a temple on the hill,
Мы здесь. Если мы пойдем прямо, мы придем к кругам Панджагатты и Нагарджун, если мы пересечем мост, то придем к Юбилейным Холмам, проверим пост, бензиновая колонка будет справа, если пойдем прямо по правой стороне, там будет холм, на холме храм
Epsilon here makes a delicious cherries jubilee.
Эпсилон приготовил исключительный вишневый пудинг.
First time making Cherries Jubilee.
В первый раз готовил "Вишнёвый Юбилей". Очень сильный огонь.
We've lost Jubilee, sir!
"Юбилей" потерян, сэр.
I'm not having hair on my Jubilee buns! And then brushed briskly to restore the lustre.
А потом легко расчесать щеткой для восстановления блеска.
- 1970. - 1970. '77 to coincide with the Jubilee.
1970'77.
Jubilee line's handy.
Недалеко от метро.
The Dungaree Jubilee.
Хлопковый Юбилей.
Whoo! Jubilee!
Праздник!
I mean, no one's gonna take me out to a nice fancy restaurant and order the cherries jubilee.
Никто больше не пригласит меня в модный ресторан и не закажет "Вишнёвый юбилей".
Uh, cherries jubilee over homemade gelato.
Вишнёвое торжество поверх домашнего мороженого.
No man's wanted to'squire'me since the Golden Jubilee.
Ни один мужчина не выказывал желания "сопровождать" меня с Золотого Юбилея.
Oh, and for dessert, cherry throat lozenge jubilee.
Да, и на десерт Вишневые леденцы от горла!
Well, we were getting ready for the jubilee.
Ну, мы готовились к юбилею.
Daniel's getting baptized tonight at the jubilee.
Дэниел собрался креститься сегодня на празднике.
We're gettin'ready For the annual jubilee.
Мы готовимся к ежегодному празднику.
I just hope I don't hold up the lighting of the cherries jubilee.
Просто я надеюсь, что не пропущу как подожгут десерт с вишней.
You still want the cherries jubilee?
Вы все еще хотите десерт с вишней?
To be followed by Caesar salad, chateaubriand and cherries jubilee.
"Шатобриан" и "вишнёвый праздник".
The Jubilee Grand, right?
Это фишка из казино "Полста косых", правда?
Bottled the year of Queen Victoria's jubilee.
Разлит в год юбилея королевы Виктории.