Judgemental перевод на русский
34 параллельный перевод
About trying to be less judgemental of people? ...
О том, что не стоит ТАК осуждать людей.
Perhaps sick is a tad judgemental.
Ну это, наверное, слишком громкое слово.
Most people can be terribly judgemental about a lifestyle they simply don't understand.
Большинство, как мы знаем, чудовищно предубеждено против стиля жизни, который они не в состоянии понять.
What kind of vicious, judgemental, name-calling, machete-mouthed bitch are you?
Что же ты за злобная, нетерпимая, людей охаивающая грубо-говорящая сучка?
I was always proud of you boys, and I will not be portrayed as some drunken, judgemental jackass.
Я всегда вами гордился и не надо выставлять меня самовлюбленным вздорным пьянчугой.
He wasn't in the slightest bit judgemental about me or what I'd done,
Я не заметил и тени осуждения, по поводу того, как я поступил.
I THOUGHT THAT IF I DID IT WITH HIM, HE WOULD KNOW THAT I'M NOT BEING JUDGEMENTAL OR...
Я думал, что если сделаю это с ним, он будет знать, что я не отношусь к нему с таким же осуждением и неодобрением, как все остальные.
Actually, you don't, and your presence could prove judgemental to my case.
На самом деле, нет. И твоё присутствие может пагубно отразиться на моём деле.
You can look at me with those judgemental, incriminating eyes all you want, but I bullshit you not.
Можешь испепелять меня обвиняющим праведным взглядом сколько влезет, но нихрена у тебя не выйдет.
Then again, so's Linda. It's a judgemental town, this.
Это - рассудительный город.
It's not like you to be so judgemental.
Не похоже, чтоб ты была столь субъективна.
Look now. I'm not being judgemental for what happened to you
Слушайте, я не осуждаю вас за то, что произошло.
Of course, you have your child, so you can afford to be judgemental.
Но конечно, твой ребенок живет с тобой. Ты можешь позволить себе осуждать других.
Thank you for not being judgemental 24 hours a day.
Спасибо, что не осуждаешь меня круглосуточно.
I'm just worried you're going to look judgemental, when you're not.
Просто подумают, что ты кого-то осуждаешь, хотя это не так.
I want to be judgemental for once.
Я хочу хоть раз кого-нибудь осудить.
I don't know why because her family is rich... but I'm trying not to be judgemental.
Я не знаю зачем, ведь она из богатой семьи... но я стараюсь никого не судить.
I'm just disappointed that you don't trust me, and that you can't put aside all your petty judgemental bullshit for the duration of one simple dinner.
Я просто разочарована тем, что ты мне не доверяешь, и не можешь подпридержать свою сраную критику на время одного простого ужина.
Don't be so fuckin'judgemental, Karen.
Фигли ты так строго судишь, Карен.
Guy was a miserable, judgemental prick.
Он был жалким уголовником.
judgemental...
предвзято судишь?
You're so judgemental... mental?
Ты так предвзято судишь... Предвзято судишь?
I was watching this film... this man keeps calling this woman'judgemental'
Я смотрела там фильм и мужчина постоянно повторял женщине предвзято судишь ('judgemental')
What does'judgemental'mean?
Что значит'judgemental'?
'Judgemental'means...
'Judgemental'значит...
you're a free thinking woman then I would he called... 'judgemental'!
В этом случае обо мне можно было бы сказать...'предвзято судит'!
Judgemental...
Предвзято судит...
Family... family can never he... never he judgemental!
В семье... В семье никто не будет судить о вас предвзято!
I'm just intimidated by her blank, judgemental face.
Я просто напуган ее пустым, осуждающим лицом.
He wasn't judgemental.
И он не осуждал меня.
A totally non-judgemental chat about all the mistakes that were made.
Абсолютно непредвзятое обсуждение всех допущенных ошибок.
I'm just intimidated by, like, her - blank judgemental face.
Я просто испуган, ну, у нее пустое осуждающее лицо.
I was told you'd be all uptight and judgemental.
Я думал, вы все такие сдержанные и надменные.
You know you can be really judgemental sometimes.
Иногда ты слишком критична.