Just do me a favor перевод на русский
318 параллельный перевод
Now, Pirovitch, just do me a favor and deliver my note.
Пирович, прошу, просто отдайте мою записку.
Just do me a favor, don't holler at me.
Просто сделай мне одолжение и не кричи на меня.
Just do me a favor and clear her place.
Сделайте милость и уберите её приборы.
Maybe you can just do me a favor?
Можно вас попросить?
- Just do me a favor, will you?
Ну, сделай мне одолжение.
Just do me a favor.
Сделай мне одолжение.
So will you just do me a favor and evacuate?
Так что окажи услугу. Свали?
Just do me a favor.
Просто окажите мне любезность.
Just do me a favor.
Я очень прошу тебя.
Just do me a favor. Give me five minutes.
йаме лоу тг ваяг.
You couldn't just do me a favor and, like, hold them in?
Эллис приедет с минуты на минуту! Ты не могла бы сделать мне одолжение и подержать их еще немного?
Listen, just do me a favor.
Слушай, сделай милость.
LISTEN, JUST DO ME A FAVOR. ASK AROUND. SEE IF SHE HAS A DATE FOR THE DANCE.
- Слушайте, просто сделайте мне одолжение, поспрашивайте, идет ли она с кем-нибудь на танцы.
Please, just do me a favor and get me out of here.
Пожалуйста, просто сделайте мне приятное и увезите меня отсюда.
Just do me a favor, okay?
Только сделай мне одолжение.
Just do me a favor and just get out of my house.
Сделайте одолжение, убирайтесь из моего дома.
Just do me a favor, take a look outside.
Сделай одолжение, выгляни на улицу.
Just do me a favor and sit tight for a sec while I get this evidence downstairs.
Подожди здесь, пока я отнесу вниз эти улики.
Just do me a favor and don't tell David about this.
Сделай милость, не говори Дэвиду.
Just do me a favor. Don't even mention the word "cremation."
Только сделай милость, не говори "кремация".
Just do me a favor. When you feel bad about this later... you can skip the big apology and trying to be friends again.
И сделай милость, когда тебе опять будет плохо, не извиняйся и не напрашивайся в друзья.
God, just do me a favor and leave me alone.
Господи, сделай милость, оставь меня.
Can you just do me a favor?
Окажи мне, пожалуйста, услугу.
Hey, uh, just do me a favor.
Эй! Сделай мне одолжение.
You know, if you get that thing to work, just do me a favor, and find out who did this to us.
Знаете, если удастся заставить её работать, сделайте одолжение и узнайте, кто это сделал.
Just do me a favor.
Сделай отдолжение.
Just do me a favor.
Окажите мне услугу.
Just do me a favor and don't get caught.
Сделайте мне одолжение и не попадайте больше в тюрьму.
All right, just do me a favor and let me be the one to tell my brother.
Ладно, только позвольте мне самому поговорить с братом.
He said it was just to do me a favor.
Он сказал все это, чтобы ты меня боялась.
You'd do me a big favor if you'd just have a look.
Ты бы оказала мне большое одолжение, если б хоть мельком взглянула.
You must do me a favor, just for tonight.
Я должна побьιть наедине с ним! Я умоляю!
Do me a favor and just jump, okay?
Поверь мне. Просто прыгай. И всё.
well, I guess you'II just have to do me a little favor.
Тогда окажешь мне услугу.
Just do me a tiny favor.
Только сделай мне небольшое одолжение.
Yeah. Could you do me a favor? Just tell that miserable, old, gray-haired bastard to go fuck himself.
Скажи этому ублюдку, пусть себе мозги чистит...
Oh. Would you do me a favor? Just stay right there, OK?
Сделайте мне одолжение, подождите тут, хорошо?
Would you do me a favor and just flip over to section "U", please?
Вы могли бы открыть раздел У?
Well, do me a favor and just put him on his own.
йаме дийо тоу коцаяиасло.
Could you do me a favor and just hold me?
Уве... — Ты можешь просто обнять меня? — Конечно.
Just... do me a favor, all right?
Просто окажи мне услугу, ладно?
So just do yourself a favor and don't waste your time on me.
Так что, окажи услугу - не трать на меня время.
Would you do me a favor and just?
Я могу попросить?
- if you just do me a favor.
Выкладывай.
You know what, do yourself a favor. Just leave me as his contact and I will call the hospital.
Знаешь, чтобы не тратить твоё время, оставь меня его контактным лицом, а я уже позвоню в больницу.
Look, just Do me a favor and take him back.
Слушай, только сделайте мне одолжение, возьми его обратно.
But do me a favor. Just give us your account and your trust.
Вам нужно всего лишь довериться нам и отдать нам свой заказ.
Just before the curtain goes up, Could you do me a favor?
Перед тем как поднимется занавес...
Do me a favor, don't write down the "baby." That just came out.
Сделай одолжение, убери слово "детка". Просто вырвалось.
Just... do me a favor.
Знаешь... сделай мне одолжение.
So, do me a favor. Just so they can get a sound level upstairs. * * * * * *
Будьте так добры поаплодируйте, чтобы мы могли настроить звук.