Keep your eye on the ball перевод на русский
48 параллельный перевод
Keep your eye on the ball.
Будь молодцом
Good luck. Keep your eye on the ball.
" дачи. — леди за м € чем.
Keep your eye on the ball!
Не отрывай взгляда от мяча!
You see, Michael, you gotta remember... always keep your eye on the ball.
Видишь Майкл, ты должен помнить.. всегда следи за мячом.
Keep your eye on the ball.
Внимательно следите за шаром.
Keep your eye on the ball.
Следи за мячом
Keep your eye on the ball.
Следи внимательно за мячом.
- Keep your eye on the ball.
- Следи за мячом.
You keep your eye on the ball.
Думайте о главном.
Keep your eye on the ball, OK?
Следи за мячом, хорошо?
and I need you to keep your eye on the ball.
и я хочу что бы ты был сконцентрирован.
Keep your eye on the ball.
Присматривай за мячом.
Keep your eye on the ball.
Держи свой взгляд на мяче.
Keep your eye on the ball. You got it this time.
Я бросаю, а ты ловишь.
Now, the trick is to really keep your eye on the ball, okay?
Самое главное хорошенько следить за мячиком.
Keep your eye on the ball.
Смотри на мяч!
Keep your eye on the ball!
Следи за мячом!
Keep your eye on the ball, don't try to aim it.
Следи за мячом и не стремись к нему.
All right, Danny, keep your eye on the ball.
Хорошо, Денни, сосредоточься на мяче.
Keep your eye on the ball.
Следи за мячом.
Just keep your eye on the ball.
Следи за мячом.
Way to keep your eye on the ball, Doug.
Не спускай взгляд с шара, Даг.
You have to keep your eye on the ball.
Ты должна быть больше сфокусирована на цели.
Keep your eye on the ball, inside of the foot, stay on your feet!
Смотри на мяч, играй щечкой, и не падай! Пошел!
Just keep your eye on the ball.
Просто держи руку на пульсе.
Keep your eye on the ball.
Сфокусируйся на деле.
- Uhh! Keep your eye on the ball.
Следи за мячом.
You gotta keep your eye on the ball.
Ты должен будешь следить за мячом.
- Keep your eye on the ball.
- Держите руку на пульсе.
Keep your eye on the ball and have fun.
Смотри на мяч и повеселись.
Let's go, keep your eye on the ball.
Давай, следи за мячом.
All right, Jude, just keep your eye on the ball, buddy.
Ладно, Джуд, просто следи за мячом, приятель.
You just keep your eye on the ball, huh?
Ты просто держи глаза на мяче, да?
Just keep your eye on the ball, you little fucker.
Просто смотри на мяч, маленький ублюдок.
I thought you were supposed to keep your eye on the ball.
Я думала, смотреть надо на мяч.
Keep your eye on the ball, Duck.
Держи руку на пульсе, Дак.
Keep your eye on the ball and remember that cricket's a gentlemen's game. I think what Monty's trying to say is defeat them.
- Думаю, Монти пытается сказать - победите их!
Keep your eye on the ball next time, okay?
В следующий раз повнимательнее с мячом.
Maybe that's true, but you need to keep your eye on the ball.
Может, это и так, но тебе нужно сфокусироваться на цели.
Keep your eye on the little ball.
Следите за шариком, господа.
Keep your eye on the ball.
Смотри на мяч.
Keep your eye on that ball. Maintain the spine angle.
Смотри на мяч Держи спину
Now, keep your eye right on the ball and swing as level as you can.
- Так... Смотри на мяч, рукой не дергай.