Kites перевод на русский
75 параллельный перевод
If charnel-houses and our graves must send those that we bury back, our monuments shall be the maws of kites.
Нам шлют назад, пусть коршунов утробы Гробами будут нам.
More pity that the eagle should be mewed... while kites and buzzards prey at liberty.
Печально, что орёл засажен в клетку, а коршуны на воле жадно рыщут.
Matsu Rikyoto. A 12-year-old kid in Tokyo, sold those paper-dragon kites
Мацу Рикиото. 12-летний паренек в Токио, продавец воздушных змеев.
Now tie offthe kites and hurry down as fast as you can.
Теперь освободи змея и поспеши вниз так быстро, как сможешь?
- Did you tie offthe kites?
- Ты отвязал воздушных змеев?
Look at the kids with the kites.
Посмотрите на детей с воздушными змеями.
Would you rather make kites?
Может быть лучше делать воздушных змеев?
If the police arrive... the kites disappear and everyone scrams.
При появлении полиции взлетают воздушные змеи и все разбегаются.
So the prince ordered his troops to make giant kites and fly them to fall on the enemy.
... и тот приказал своим людям сделать больших воздушных змеев и выпустить их в ту сторону, где стояло вражеское войско.
- She wants all the kites.
Вдова Чинг приказала собрать всех змеев.
That's the thing about kites.
Со змеями так всегда.
How do you feel about little raspberry kites?
Как ты относишься к воздушным змеям?
Summertime was walking barefoot, sling, kites.
Летом мы босыми бегали за воздушным змеем.
Now the Chinese are amongst the most inventive people on earth, the first to make silk, paper, brandy, matches, bells, gunpowder, wheelbarrows, kites, compasses, calendars, crossbows and, of course, china.
Китайцы на данный момент считаются одним из самых изобретательных народов на Земле. Они первыми создали шелк, бумагу, бренди, спички, колокола, порох, повозки, воздушные змеи, компасы, календари, арбалеты и, конечно же, фарфор.
Then i'm suppose you can just fly kites with whoever you want, right here in front of everyone.
Тогда ты можешь пойти запускать змеев когда и с кем захочешь?
You see all sorts up here... walking their dogs, flying their kites pulling up the nettles.
Видите, чем тут только не занимаются! Собак выгуливают, бумажных змеев запускают, злятся друг на друга.
- Mum, could we try the kites?
- Мама, можно запустить змея?
Could we try the kites?
Давай попробуем запустить змея?
It might be a good idea to try those kites.
- Я думаю, это неплохая мысль запустить змея.
Bring your kites, bring your colours
Возьми с собой воздушных змеев и краски,
Bring your kites, bring your colours
Возьми с собой воздушных змеев, краски...
- and use them as kites?
- И использовать их как воздушных змеев?
Beautiful kites were flown.
Красивые воздушные змеи были запущены.
Kites.
Воздушные змеи.
They were playing volleyball and flying kites without a care in the world.
Они играли в волейбол и запускали змеев... не заботясь ни о чем в мире.
Flying kites was always an option.
Мы могли бы запускать змеев.
So these are the kites you get from the bishops, right?
Это вы такие малявы получаете от епископов, да?
No, no, no, I checked on that.Baran's in solitary - - no contact with any of the other prisoners, no one to code with or send kites to.
Нет-нет-нет. Я это проверила. Никто с ним не переговаривался и никто не посылал ему записок.
Kites ho!
ВСЕ : Змеи, эй!
Leonard realized Penny's hiding him from her friends because he's a tiny little man who flies kites.
Леонард только что понял, что Пенни скрывает его от своих друзей, потому что он маленький, маленький человечек. Пускающий змеев.
A grown man worrying about such nonsense. We're in the middle of flying kites.
Взрослые мужчины не задумываются о таких глупостях, когда находятся в окружении воздушных змеев.
- Sorry won't bring their kites down.
Твои извинения не помогут нам сбить чужих змеев.
I don't wanna fly kites, Sheldon.
Я не хочу запускать змея, Шелдон.
You know, Leonard, honey I wouldn't mind if you wanted to go fly kites with Sheldon.
Знаешь, Леонард, дорогой. Я не буду возражать, если ты захочешь попускать змеев с Шелдоном
You know, we take long walks on the beach together, go fly kites.
Да, мы с ними иногда подолгу гуляем на пляже... Запускаем воздушных змеев...
We're flying three kites today.
Мы сегодня запускаем трех змеев.
Who likes to fly kites.
Который любит запускать в небо воздушных змеев.
She loved red kites and blueberry Pop-Tarts.
Она любила карамельки и печенье с голубикой.
How many kites?
Как много воздушных змеев?
You live in Oxfordshire, you've got those red kites there, they're big birds.
Ты живешь в Оксвордшире, у тебя там есть те красные коршуны, которые достаточно велики.
I should have fatted all the region kites.
Давно б скормил стервятникам его.
On duty, in uniform, high as kites.
На дежурстве, в форме, пьяные в стельку.
I mount them on these kites, and then I make them fly... high in the sky.
Я прикрепляю их к бумажным змеям, а затем запускаю... высоко.
Oh, and last winter, he tries to hang glide off our roof with a trash bag. Lucky he landed on Darrin, who tried it before him, with kites taped to his arms.
Прошлой зимой он пытался слететь как с дельтопланом с нашей крыши с помощью мусорного мешка, но он удачно приземлился на Даррела, который пытался это сделать до него, с воздушным змеем, привязанным к его руке.
We were high as fucking kites.
Мы надрались в щи.
Kites are skittish things.
Воздушные змеи упрямы.
So, let's talk about you, what do you do besides fly kites?
Ладно, поговорим о тебе. Чем ты еще занимаешься, кроме игр с бумажными змеями?
I mean, it's not like we fly kites, but...
То есть, не то, чтобы мы запускали змеев, но...
I should have fatted all the region kites with this slave's offal.
Труп изверга. Блудливый шарлатан!
- Kites ho! - Kites ho!
Змеи, эй
- Kites ho.
Змеи эй.