Knees перевод на русский
4,096 параллельный перевод
And what, we're supposed to get down on our hands and knees and wet ourselves?
И что мы должны получается стоять на руках и коленях и мокнуть?
Man : On your knees!
На колени!
Toss your weapons on the ground, hands in the air and get on your knees.
Бросайте оружие на землю, руки вверх, на колени. Вы окружены. Быстро!
I stayed on the ground, on my hands and knees. My head was spinning and I couldn't get up.
Я оставался на земле, вот так, на четвереньках, и не мог подняться, так как у меня сильно кружилась голова.
I could see Chris'knees.
Теперь я вижу колени Крис.
And after a winter of spiritual healing, this gentile, sinner, killer, slaver fell to his knees and begged for forgiveness.
И после зимы духовного исцеления этот язычник, грешник, убийца, рабовладелец пал на колени и молил о прощении.
Took photographs of... of my knees.
Коленки мои фотографировала.
He's the one that told Ryan I was getting weak in the knees.
Это он сказал Райану, что у меня дела плохи.
Grab his knees.
Держите колени.
Uh, you were on your knees, Nick.
Ты стоял на коленях, Ник.
And then you're gonna get on your knees and thank me for not firing you right now.
And then you're gonna get on your knees and thank me for not firing you right now.
Then you're gonna get on your knees and thank me for not firing you right now.
Тогда тебе нужно на коленях меня благодарить, что не уволил тебя.
On your knees.
На колени.
On your knees!
На колени!
On your knees now!
На колени!
He's got a foreskin that almost reaches his knees.
У него крайняя плоть до колен висит.
Throw the gun. Get on your knees.
Брось пушку.
Get on your knees.
Все вниз!
On your knees, hands up!
На колени, руки вверх!
The knees... your male privilege is leaking all over the place.
Колени... мужики любят сверкать направо и налево.
What I got is going to bring the United States to its knees.
У меня есть то, что поставит США на колени.
They were all shot in the knees.
У них у всех были прострелены колени.
On your knees!
На колени! Вниз, сейчас же!
Get on your knees!
Встать на колени!
A new life you will live on your knees, And it will take nothing more than a push of a button.
Новую жизнь вы проживёте на коленях, и не более, чем нажатием одной кнопки будет то осуществлено.
On your knees, Lincoln.
На колени.
Hey, on your knees!
Эй, на колени!
On your knees, now!
На колени, сейчас же!
Annie Walker, put your hands on your head, on your knees now!
Энни Уолкер, положи руки за голову! Встань на колени!
Get on your knees, knees.
На колени, на колени.
Down on your knees!
На колени!
Because if you were, you'd be on your knees, begging me to tell them you didn't take my bribe.
Если бы из-за него, ты бы стоял на коленях и умолял меня сказать им, что ты не брал взятку.
On your knees, put your hands behind your head.
На колени, руки за голову.
Turn around, get on your knees.
Повернись, встань на колени.
And I'd rip off all my clothes and crawl on my knees over to you and beg you to take me, that I'd be some kind of sad Charlie porn fantasy.
Сорву с себя всю одежду, встану перед тобой на колени и буду умолять взять меня. Что я буду какой-то грустной порно-фантазией Чарли.
Grind the ingredients together with liquefied cow's knees.
Смешайте ингредиенты с жижей из коровьего колена.
"Cow's knees"?
Коровьего колена?
On your knees now!
На колени быстро!
I can touch my... ♪ Head, shoulder, knees and toes, knees and toes. ♪
Я могу дотронуться до своего... "Головы, плеч, колен и пальчиков, колен и пальчиков."
Right, but she also needs a program that encourages kids, you know, to skin their knees every once in a while, or draw pictures that they could put up on the refrigerator...
Верно, но еще ей нужна программа, которая благоприятна детям ; где они могут ободрать себе коленки, нарисовать картинку, которую потом можно повесить на холодильник...
If I'm Chinese, will I still be able to skin my knees?
Если я буду китаянкой, я смогу обдирать коленки?
Definitely be able to skin your knees.
Ты определенно сможешь обдирать коленки.
He was on his knees, he put his hands behind his head.
Он был на коленях, сцепил руки за головой. - Он не стоял вот так, когда исчез. - Ты о чем?
Lift with your knees. No, your knees.
Выше ноги, выше!
On your knees, Burt.
На колени, Бёрт.
You're going to be up there until your boobs are bouncing off your knees, and all you're going to have to show for it is free dental, maybe a couple of flings with some married cops.
Ты будешь работать здесь до тех пор, пока твои сиськи не начнут отскакивать от твоих коленей, и все, что ты сможешь показать, будет бесплатный зубной, может пару бурных романчиков с женатыми копами.
You've got to get down on your knees and you've got to say,
Нужно опуститься на колени и сказать,
But first, you're gonna help us create the weapon that will be used to bring this country to its knees.
Но сначала... вы поможете нам создать оружие, которое поставит эту страну на колени.
So your knees are gonna have to stay together.
Так что не раздвигай ноги.
Drop it. Get on your knees.
На колени.
On the floor, right now, on your knees.
На пол, сейчас, на колени.