Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ K ] / Knowledgeable

Knowledgeable перевод на русский

130 параллельный перевод
Thank you. You know, you're far more knowledgeable than most people realise, aren't you?
Знаете, вы намного более осведомленный, чем большинство людей представляют, не так ли?
Indeed - knowledgeable cabbages.
Разумеется - знающих овощей.
Whatever we're dealing with, he certainly isn't all-knowledgeable.
С кем бы мы ни имели дело, он знает далеко не все.
-... Knowledgeable professors pharmaceutical center.
- Е осведомленных профессоров фармацевтического центра.
It seems a remarkable invention, especially when presented by such knowledgeable men.
Это кажется замечательным изобретением, особенно столь ученых людей.
Knowledgeable.
- Смущение?
Well, Sally is rather knowledgeable in these areas.
Ну, Салли весьма искушена в этой области.
You are as knowledgeable as the Draags.
Tерр, ты знаешь все как и Tрааги.
I'd highly recommend that, considering there are several very knowledgeable solos around town who'd be delighted to work with an accomplished female provider like myself.
Это было бы действительно благоразумно ввиду того, что вокруг бродит немало образованных одиночек, которые почтут за чести работать с таким профессиональным поставщиком самок, как я.
You're very knowledgeable.
Вы хорошо осведомлены.
You're quite knowledgeable for a military man.
Вы много об этом знаете для военного человека.
The book's knowledgeable introduction says,
В учёном предисловии говорилось :
Don't you think Mr. Neville is knowledgeable?
Разве вы не считаете мистера Нэвилла человеком искусным?
The only wealth of the knowledgeable is unity... equality and honesty
Единственное богатство знающего - единство... Равенство и честность
I'm hardly knowledgeable about landscapes.
Правда? А я не обращал на него внимания.
But there are more knowledgeable people.
Но есть и те, кто разбирается лучше меня.
You're quite knowledgeable.
¬ ы так много знаете.
I once consulted a knowledgeable pal.
- Не знаю. Однажды я консультировался у знатока, он полагает, что при виде того,..
You are knowledgeable
Ты был богатым? Очень-очень богатым.
Our courteous and knowledgeable sales representatives will help you make a selection that's just right for you and just right for your budget!
Наши вежливые и компетентные торговые представители помогут подобрать товар специально для вас! И подходящий вам по средствам!
You are very knowledgeable.
Вы очень осведомлённый человек.
You're so knowledgeable.
Вы так много знаете.
They always seem so... ... knowledgeable.
Они всегда кажутся такими осведомленными.
Oh, they are very knowledgeable... ... about all sorts of things.
Они чрезвычайно осведомлены о самых разных вещах.
I suspected Rimmer had access when he began acting incredibly smart and knowledgeable.
Я заподозрил, что Риммер мог получил доступ к ней, когда он начал действовать очень продумманно и осведомлённо.
It was much more cost effective cost effective real dollar returns to build it on Linux and Apache than was to build it on IIS and NT even if it meant that you have to spend a little bit of money to train your staff to learn how to use that or to find people who were knowledgeable.
Это было бы гораздо выгоднее выгоднее затраты окупятся быстрее если вы будете строить на Linux и Apache нежели на IIS и NT даже если это значит, что вам придётся потратить немного денег чтобы научить ваш персонал как это использовать чтобы найти людей которые знают, как это использовать.
I'm sure you consulted the appropriate party leadership because you're a pretty knowledgeable operative having spent so much time with me.
Не сомневаюсь, ты проконсультитровалась с нужными лидерами партии поскольку ты и так достаточно осведомленный сотрудник после стольких лет со мной.
Now, don't be frightened when I tell you now that, in this room Sam is the knowledgeable terrorism expert.
Теперь не пугайтесь когда я скажу вам, что в этой комнате Сэм - большой эксперт по терроризму.
The good news is that in this government we have extremely knowledgeable experts.
Хорошая новость то, что в этом правительстве у нас есть специалисты экстра-класса.
He is a very successful, very knowledgeable... very sophisticated international dealer... in fine antiquities.
Он преуспевающий торговец антиквариатом.
I found the staff here very knowledgeable.
Я считаю здешний персонал очень подкованным.
'Cause he is a very talented advertising executive, a knowledgeable sports fan and a wagering enthusiast but most impressively, he is one hell of a singer, and he has prepared a little musical snack for his new special friend,
- Он весьма талантливый рекламщик, страстный болельщик баскетбола. И очень удачливый азартный игрок. Hо самое главное - у него исключительный голос.
You were the most knowledgeable, albeit idiosyncratic, tour guide I've ever had.
Вы самый осведомлённый и одновременно уникальный, туристический гид, который у меня когда-либо был.
But our stock supervisor is very knowledgeable.
Но наш кладовщик очень опытный,..
But then, Rory, apart from being a very knowledgeable young man, well two out of three, um... you were author of a series called Chelmsford 1-2-3.
Но тогда, Рори, не считая того, что ты очень образованный человек, ну хотя бы два из трех... Ты также был автором сериала под названием "Челмсфорд 1-2-3". Так что ты должен знать.
If you are knowledgeable, it doesn't matter what you wear
Если ты красив внутри, то не важно, что снаружи.
If we're gonna talk about girls, I am a far more knowledgeable resource than my son.
Если мы будем говорить о девушках, то я намного более информативный источник, чем мой сын.
You seem awfully knowledgeable about all this. Have you ever...? Well, I served in the war.
После простой процедуры, вы станете непригодны для производства детей.
Well, I can't guess how he does it but he is always knowledgeable about what's going on.
Уж не знаю, как он это делает но он всегда в курсе всего, что происходит.
How can I have knowledgeable recall if I didn't have knowledge?
Как я могу вспомнить что-то, чего никогда не знал?
They have built a reputation as college football's most knowledgeable and most passionate.
ќни создали репутацию студенческого футбола, как наиболее умного и страстного.
I think you're a very knowledgeable man.
Я думаю, что вы очень осведомленный человек..
Someone knowledgeable about organs for Japanese kids
Тот, кто знает о донорских органах для японских детей.
You ought to be pretty knowledgeable by now, then.
Ну... Тогда Вы уже очень учёный...
What is it about Gallic men that makes them think they're so profound, so knowledgeable about la vie, about l'amour?
Почему галлийские мужчины считают, что они настолько продвинуты, настолько осведомлены насчет la vie, насчет l'amour?
- Qualified, knowledgeable, scientists...
- Компетентные, знающие ученые...
I don't know who, some malcontent who has just enough information to sound knowledgeable and do serious damage.
Я не знаю кого, какого-нибудь недовольного, у которого достаточно информации чтобы звучать осведомленным и причинить серьезный ущерб.
You are knowledgeable, you're a good talker, and when you need to, you can grow a very handsome neck beard.
Ты умный, ты талантливый оратор, и если понадобится, ты сможешь отрастить отличную бородку.
Good that you are knowledgeable yet in spite of your experience, you don't know this thing.
Ты хорошо осведомлён, всё же несмотря на это, ты ничего не знаешь.
Why can't I do this? How is being knowledgeable about anime helpful? I can boast about it to my friends.
Знаете, может, мне нужно последовать вашему примеру... и серьёзней думать о том, как я трачу деньги?
I heard you are friends with Yamamoto Kansuke in Kai, and are very knowledgeable in the geography of Kofu.
Если вы сражаетесь без намерения умереть, вы будете жить...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]