Kowtow перевод на русский
43 параллельный перевод
As I'd click my heel All the trees would kneel And the mountains bow And the bulls kowtow And the sparrow would take wing
Щелкну каблуком - пусть кланяются деревья, и горы, и быки мычат, а воробушки машут крыльями, когда я стану королем!
Kowtow to Grandmother.
- Поклонись Бабушке.
They kowtow and lie, playing innocent the whole time.
При этом они лицемерят и врут с невинными глазами.
My motto now is duck and kowtow.
Теперь мой девиз - не высовываться.
Maybe I should follow your motto. Duck and kowtow.
Может мне последовать твоему девизу?
Any newly commissioned officers, must kowtow 1000 times to me.
Как новобранец, ты должен 1000 раз сделать мне низкий поклон.
Commence to kowtow.
Начинай кланяться.
Kowtow!
Кланяйся!
Kowtow to Heaven and Earth
КоуТоу Земле и Небесам!
Kowtow
КоуТоу! КоуТоу!
Kowtow to the forefather, drink wedding wine
КоуТоу свадебному напитку!
- I wasn't going to kowtow.
- Я не собираюсь подлизываться к ним..
- # But first, boy it's time to bow # - # Kowtow #
Но прежде поклонись. Земной поклон отбей.
"A timeless raw lust to her work " that doesn't kowtow to vogue niceties.
"Бесконечно преданная своей работе, она не льстит тонкостям моды."
As I was saying, mankind would sooner perish than kowtow to outrageous alien demands for this McNeal whoever he is.
Как я говорил, человечество скорее погибнет чем уступит возмутительным требованиям насчет этого Мак Нила кто бы он ни был.
You want to apologize and "kowtow" to them too?
Может мне тоже извиниться? поклониться ему?
And should the president choose not to kowtow to Hollywood blah-blah-blah it'll only solidify his public reputation as a man of character.
И, что президент несомненно решит остаться в своем номере, а не пресмыкаться перед голливудскими и бла-бла-бла Это только укрепит его публичную репутацию человека с характером у избирателей.
I remember the old Reed, who wouldn't kowtow to Won Ton.
Я помню былого Рида, который не стал бы пресмыкаться перед Вон Тоном.
There's always someone wanting money off him. I wonder why. Because he won't kowtow to the system.
Мы были так влюблены, правда?
Kowtow and apologize to me.
Кланяйся и проси прощения.
Listen, sweetheart, you want to call and butter me up with sympathy, and then drop this on me because you think that I'm down and will kowtow to anything, let me explain this to you in a metaphor you will understand :
Слушай, сладость моя, раз уж ты звонишь и подмазываешься сожалениями, а потом выкладываешь такое, потому что думаешь, что раз я унижен, то паду ниц перед любым требованием, дай я объясню тебе всё метафорой, которая до тебя дойдёт.
The 60s are over. You don't have to kowtow to the racist from the 3rd floor anymore.
Мы не 60-х годах и больше не должны опускать голову в лифте перед расистом с третьего этажа.
Don't kowtow to, " come here, boy. Fetch me some water, boy.
Чего не поклонился, парень, иди сюда, парень, Сгоняй мне за водицей, парень.
It was Adam's custom to kowtow his ancestry with offering's n'honoring's.
Адам обычно милостивил духов предков подношениями и восхвалениями.
Feelin'that I owin'you a real kowtow, for invading'your house with no sayso.
Чувствую, что должна принести свои извинения, за то, что без твоего ведома зашла в твой дом.
Better that than kowtow to'em.
Лучше так, чем им кланяться.
He's about to kowtow to the Japs.
Он хочет умаслить японцев.
Perhaps you're more clever than I gave you credit for, but the day I kowtow to a righteous little shit like you will be my last.
Возможно, ты более умен, чем я думал, но день, когда я склонюсь перед праведным мелким дерьмом вроде тебя, будет моим последним.
Kowtow?
Kowtow ( низкий поклон )?
Kowtow is the right answer!
"Kowtow" — правильный ответ!
To kowtow.
Сделать низкий поклон.
And in an act that shocked the world and was described afterwards as possibly the most significant act in world history... - He refused to kowtow?
И своим шокирующим мир поступком, описанным позже как, возможно, наиболее значительный поступок в мировой истории... — Он отказался поклониться?
-.. he refused to kowtow to the Emperor.
— Он отказался поклониться императору.
He even kowtowed to that in public, to show how willing he was to kowtow.
Он даже кланялся на публике, чтобы продемонстрировать как охотно он это делает.
- The market will... - Or we can just kowtow and submit
- Либо мы преклонимся перед ними и подчинимся новому сверхгосподству.
Well, I'm not gonna kowtow before that son of a bitch.
Но я не собираюсь потакать этому сукиному сыну.
I never thought I'd see you kowtow to the 1 %.
Вот уж не думал, что увижу, как вы раболепствуете.
The pressure to bill hours, kowtow to clients, and wrangle all the personalities?
По бесконечному стрессу, пресмыканию перед клиентами, постоянным стычкам со всеми?
He won't kowtow.
Он не будет им кланяться.
Where a bunch of sycophants kowtow to the false queen and tell you how great you are?
Где кучка подхалимов будет кланяться лжекоролеве и говорить тебе какая ты прекрасная?
I will not kowtow to bullies.
Я не стану пресмыкаться.
Kowtow to Chairman Mao
- Мне не в чем сознаваться. Поклонись председателю Мао.
Kowtow
Поклонись!