Kozak перевод на русский
58 параллельный перевод
His name was Kozak, by all accounts a thoroughly disreputable character.
- Его звали Козак. По всем статьям совершенно сомнительный человек и известный выпивоха.
I thought you'd also like to know that Kozak wasn't just some drifter passing through.
Думаю, тебе так же интересно будет знать, что Козак не был просто залетным искателем приключений на свою голову.
Now, do you want to change your story or do you want to wait for Kozak's family to show up and ask to see the Ferengi bartender who killed him?
Так что не хочешь ли изменить свой рассказ, или подождешь, пока сюда заявится семья Козака и захочет посмотреть на бармена-ференги, который его убил?
But what about Kozak's family?
А что с семьей Козака?
I want to know exactly how Kozak died and if I don't like what I hear...
Я хочу точно знать, как умер Козак. И если мне не понравится, что я услышу...
And if Kozak died in disgrace then that disgrace would be passed along to the rest of his family.
И если Козак умер с позором, этот позор передастся всей его семье.
Remember that when you tell your customers about the death of Kozak.
Помни это, когда будешь рассказывать своим клиентам о смерти Козака.
Kozak was my husband.
Козак был моим мужем.
You are in the ancestral home of what used to be known as the House of Kozak.
Ты находишься в родовом доме, ранее известном как Дом Козака.
Kozak died without a male heir.
Козак умер, не оставив наследника.
What about Kozak's brother, D'Ghor?
А что насчет брата Козака, Д'Гора?
He is no brother to Kozak.
Он не брат Козаку.
He wanted you to say that Kozak had died in honorable combat so that no special dispensation would be granted.
Он хотел, чтобы ты сказал, что Козак умер в честном бою, чтобы не было предоставлено особое разрешение.
If Kozak had died in an accident and left no male heir the Council might have decided that this was an unusual situation and granted special dispensation.
Если Козак умер случайно и не оставил наследника, Совет мог бы решить, что это не обычная ситуация, и разрешил бы отступить от правил.
That might have allowed Grilka to become head of the family, even though she's a woman but if Kozak died in an honorable fight was defeated simply by a better opponent then no dispensation would have been granted and without a male heir, the House will fall.
Это могло бы позволить Грилке возглавить семью, хотя она женщина. Но если Козак погиб в честной битве, или был бы побежден более сильным противником, то такого отступления не было бы позволено. А без наследника Дом падет.
You certified before the Council that Kozak died an honorable death at the hands of this man.
Ты поручился перед Советом, что Козак умер с честью от руки этого человека.
The House of Kozak is gone.
Дома Козака больше нет.
Kozak squandered much of our family's wealth incurred several large gambling debts made unwise investments.
Козак промотал много нашего семейного богатства, влез в несколько игорных долгов, делал неразумные вложения.
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor on Kozak's outstanding gambling debts.
Д'Гор манипулировал вашими семейными фондами, обесценил ваши земли, и он - главный кредитор выдающихся игорных долгов Козака.
I have discovered new evidence evidence which proves Kozak did not die honorably.
Я обнаружил новые свидетельства, доказывающие, что Козак не умер с честью.
I have a witness who will say he watched Kozak trip and fall on his own blade and that Quark made up the entire story.
У меня есть свидетель, который подтвердит, что видел, как Козак споткнулся и упал на собственный клинок, и что Кварк выдумал всю историю.
Kozak...?
Козак.
Whaddaya know about that girl Samantha Kozak?
Ты мог бы мне что-нибудь сказать о девушке по имени Саманта Козак?
Samantha Kozak.
Саманта Козак?
Say, you know that Kozak girl?
Ты помнишь девицу Козак?
Tom was asking about that Kozak girl from over by Baldwin.
Том спрашивает о Саманте Козак, что здесь жила.
- Dr. Kozak.
- Доктор Козак.
Kozak.
Козак.
- [Kozak] Somewhat.
- Немного.
- [Kozak] Mm - hm.
Мы очень осторожны.
- [Kozak] How'bout the snake?
- Что у нас со змеей?
[Kozak] Look at the snake, see how the snake's doin'.
Давайте посмотрим на змею, узнаем, как у нее дела.
Kozak, dry mouth is a minor side effect.
Козак, сухость во рту - побочный эффект.
Go for Kozak.
Это Козак.
[Kozak] Security called me in the night.
Охрана позвонила в середине ночи.
Dr. Kozak, there's a document I'd like you to take a look at.
Хочу, чтобы вы взглянули на один документ.
- [Kozak] All right.
Хорошо.
[Kozak] We perform only noninvasive and humane tests, I might add, none ofwhich, none of it, occurs in the building where the fire...
Мы предпочитаем только гуманные опыты, ни один из них не производится в здании, в котором был пожар...
This rabbit was injected with the serum two days ago. [Kozak] Uh - huh.
Этому кролику ввели сыворотку два дня назад.
Kozak is hiding'somethin'.
Козак что-то скрывает.
- [Kozak] Lance?
- Ланс?
[Kozak] The drug itself will wear off in a few months.
Препарат перестанет действовать через несколько месяцев.
[Dave] I knew Kozak was up to something.
Я чувствовал, что Козак что-то скрывает.
I can't believe you think you're gonna get away with this, Kozak.
И ты думаешь, что это сойдет тебе с рук.
Kozak, sit.
Козак, сидеть.
Stay, Kozak!
Стоять, Козак!
Let's get Kozak back on the stand one more time. Let me handle it.
Давай еще раз вызовем Козака.
We'd like to recall Dr. Kozak to the stand.
Мы бы хотели снова вызвать доктора Козака.
[Judge Whittaker] Dr. Kozak, would you please return to the stand.
Доктор Козак, пройдите пожалуйста сюда.
Dr. Kozak, may I remind you you are still under oath.
Доктор Козак, могу я напомнить вам, что вы все еще под присягой.
I'm Kozak's widow, but first things first, Quark.
Я - вдова Козака.