Kyoto перевод на русский
329 параллельный перевод
Sawamura Ikki 92 ) }... by first visiting the Yoshioka dōjō in Kyoto.
Савамура Икки столкнулся со школой Ёсиоки.
I'm a fledgling! while trying to catch up with Musashi in Kyoto... 582.5 ) } Yoshino Dayū : Nakatani Miki who holds an unjustified resentment against her.
Слабак! матери Матахати.
She was heading towards Kyoto. You should go and surprise her.
догони её и удиви.
Right now Otsū is being looked after at Hon'nami Kōetsu-dono's mansion in Kyoto.
Сейчас за Оцу присматривают в поместье господина Хонъами Коэцу в Киото.
Otsū and I separated in Kyoto and I haven't met her since.
и больше я её не встречал.
Shimbei Furusawa, owner of one of the largest dry goods stores in Kyoto, is asking little old me for spending money.
Симбеи Фурусава владелец крупнейшего антикварного магазина Киото просит деньги у такого старика как я.
But no, it is marvelous to be in Kyoto after so long.
Да нет, после долгих лет так приятно вновь очутиться в Киото.
He was so late... that we spent the night at Yae in Kyoto.
Так поздно приехали... что пришлось заночевать у Яэ в Киото.
I don't remember therefore her appearance, but I know, that being from Kyoto, she served the prince in the palace.
Потому я не помню, как она выглядела, но знаю, что, будучи родом из Киото, она прислуживала принцу во дворце.
One year already since last year, in Kyoto.
Уже год пролетел с тех пор в Киото.
I am going to leave immediately for Kyoto.
Я собираюсь немедленно отправиться в Киото.
Kyoto at 4 : 22.
Киото в 4 : 22.
They're looking for the wife of the Great Printer of Kyoto
Они ищут жену Великого Печатника из Киото.
It's impossible for us to get to Kyoto now
В Киото сейчас возвращаться нельзя.
Are you heading for Kyoto?
Вы направляетесь в Киото?
As a child, I would often come here and daydream about going to Kyoto to make my fortune
Ребенком, я часто бывал здесь и мечтал, что поеду в Киото и стану богатым.
Tomorrow the Kyoto authorities will come for you ls that true?
Завтра власти Киото придут за тобой. Это правда?
But now, Mohei, it's best that you leave Kyoto at once
Мохей, тебе лучше уехать из Киото.
I will go to Kyoto for some real business
Отправлюсь в Киото по делам.
Kyoto
Киото.
- He is an important guest from Kyoto!
— Но это очень важный гость из Киото!
The minister appreciates your work so much he is thinking of inviting you to Kyoto as a reward.
Министр ценит ваш труд очень высоко. Он сказал, что в награду хотел бы пригласить вас в Киото.
So we'll go to Kyoto and become somebodies.
Мы поедем в Киото и как-нибудь устроимся.
I plan to go to Kyoto.
Я пойду в Киото.
I had the same idea and went to Kyoto too.
Когда-то я отправился в Киото с той же мыслью.
Dispatch a courier to Kyoto. Let the minister know of this at once.
Пошлите в Киото гонца с сообщением для министра.
Our story begins in 1137, and takes place in Kyoto, which was then the Capital.
Эта история начинается в 1137 г. в Киото, который был тогда столицей государства.
That geisha from Kyoto?
Юкия из Гиона?
Maybe it's our friends in Kyoto?
Может, наши друзья в Киото?
Yes, in Kyoto.
- Я выйду в Киото.
Kyoto's in a terrible state
Kиото в ужасном состоянии.
Tokyo's in ruins... soon they'll raid Kyoto, too
Tокио весь в руинах. Скоро они доберутся и до Киото.
It nestles in the lap of the Kyoto mountains
Он расположен у подножия гор в Киото.
Go on, stutter till everyone in Kyoto knows
Вперёд, нашего заику знает пока только весь Киото.
She supposedly lives in Kyoto.
Она живёт в Киото, я слышал
Mother liked Kyoto, but you really seem to love it there.
Ей нравилось там, но тебе тоже нравилось в Киото, не так ли?
The reason I've been going to Kyoto often is to discuss the store's affairs with an old friend of mine.
Я еду в Киото посоветоваться со старым другом о нашем бизнесе
Father, don't you need to go somewhere now that we're in Kyoto?
Разве у тебя нет других дел в Киото, отец?
- We made it all the way to Kyoto.
Он уехал так далеко в Киото, и всё же...
The Sasakis in Kyoto.
Сасаки из Киото
So they want Hideyori to travel to Kyoto and greet Sir Hidetada to celebrate his appointment as the Great Shogun?
Так значит они хотят, чтобы Хидэёри отправился на празднование в Киото... для поздравления князя Хидэтады по случаю пожалования ему императором титула сёгуна?
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings.
Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
The Minister of State, Hideyori Toyotomi built a huge statue of Buddha at Hoko Temple in Kyoto.
По приказанию дайдзёдайдзина ( великого министра ) Тоётоми Хидэёри... была воздвигнута огромная статуя Будды около храма Хоко в Киото.
Mohei, take me to Kodan-in Temple in Kyoto.
Мохэи, отвезите меня в храм Кодан в Киото.
To Kyoto?
В Киото?
Mohei, I'll promise to bring my lady safely to Kyoto.
Мохэи, я обещаю благополучно доставить принцессу Като в Киото.
Kyoto's been burned down.
Киото сгорел.
Yoshino, and Ashikaga for the emperor in Kyoto.
А Асикага - за того, который в Киото.
Where in Kyoto?
Где в Киото?
Arashiyama in Kyoto, right?
Ты имеешь в виду Киото?
Of course it's in Kyoto.
Именно