Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ L ] / Lasted

Lasted перевод на русский

1,003 параллельный перевод
Nothing on this earth that has lasted for thousands of years... was assembled in mere decades.
Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет... не было собрано в простые десятилетия.
We've been to church and the sermon lasted 45 minutes.
Простите. Мы были в церкви, и проповедь длилась 45 минут.
- Mine only lasted an hour, but I know.
- Я замужем только час, но я понимаю.
Each night we gambled and shared 50-50. It lasted 17 days.
Каждый вечер мы играли 50 на 50.
I mean, while it lasted.
В прошлом, конечно.
I wish our honeymoon could have lasted forever, Maxim. Dash it, look.
Как бы мне хотелось, чтобы медовый месяц длился вечно, Максим.
It's selfish to say this, Dad, but it was wonderful while it lasted.
Я ужасная эгоистка, папа, но мне нравилось это время.
Don't be angry. The game lasted longer than I thought.
Ведь ты не обиделась, дорогая, что я задержался?
Couldn't have lasted much longer.
- Больше мы не протянули бы.
As the saying goes, "It was fun while it lasted."
Как говорится : "Всему хорошему придёт конец".
Well, it was nice while it lasted.
Ну что ж, было приятно.
This joke has lasted too long. You've got to come back.
Небольшая забава длилась достаточно.
She lasted a very little while.
Слишком быстро случилось это "самоубийство".
The last time we had one of these, it lasted 11 days.
В прошлый раз такой дождь лил 11 дней.
When she took a job, it only lasted till payday.
На любой работе она оставалась только до первой зарплаты.
Extraordinary he's lasted so long.
У дивительно, что он протянул так долго.
The investigation lasted three hours.
Расследование длилось три часа.
He was dying, lasted about four hours. Died right here.
Он умирал, протянул ещё часа четыре и умер прямо здесь.
Floyd Collins lasted 18 days.
Флойд Коллинз протянул 18 дней.
This joke lasted enough!
Эта шутка затянулась!
Well, it was a good idea while it lasted.
Эх, а какая была идея.
It's lasted 20 years. From what I hear.
Они 20 лет в одной упряжке.
A most effective hold, while it lasted.
Самый эффективный захват, пока у нас есть время.
Well, never mind, it was exciting while it lasted.
Что ж, напоследок он опять меня потряс.
And that lasted one year.
И это длилось целый год.
That comedy had lasted too long.
Комедия продлилась слишком долго.
It's a miracle His Excellency has lasted this long.
Чудо, что смогли его превосходительство довезти сюда.
And the elm piles of London Bridge lasted 600 years.
А столбы Лондонского моста из вяза держались 600 лет.
And when the Lamb opened the seventh seal, there was in heaven a silence which lasted about the space of half an hour.
И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса.
" which lasted about the space of half an hour.
" по всему миру, примерно на полчаса.
Of course, it lasted only during Christmas.
Но только в период рождественского бума. А до этого был испытателем электроодеял.
exhausting... humiliating, especially. And one day, an affair lasted longer than the others.
В один прекрасный день его интрижка продолжалась дольше, чем все остальные.
A children's club. That lasted two months.
Но мои начинания больше двух месяцев не продержались.
He was such a nice man while he lasted.
Он был такой милый.
A sad patching up that lasted longer than I wanted and which, thank God, I just ended.
Печальная история, от которой было никуда ни деться, и которой я положил конец.
( Emperor's voice )... the war has lasted almost four years.
( Голос Императора )... война длится почти четыре года.
Their meeting lasted about twenty minutes.
Разговор продлился минут 20.
And it only lasted for about...
И это продолжалось недолго...
ITS DARKNESS HAS LASTED SINCE ANCIENT TIMES
ТЬМА ЕЁ - С НЕЗАПАМЯТНЫХ ВРЕМЕН
It lasted two days and two nights.
Это продолжалось два дня и две ночи.
- You've lasted well, Dobrik.
- Вы хорошо сохранились, Добрик.
I felt I'd be punished if it lasted.
Я верила, что вот-вот в расплату меня постигнет страшная кара.
The first turn we hit at 5 am it lasted 11 seconds.
Первый подземный толчок произошел утром, в пять часов. Продолжительностью 11 секунд.
The battle lasted two hours.
Сражение длилось два часа.
The night that closed around me then, lasted for years.
Ночь, которая накрыла меня тогда, длилась годы.
It lasted a long time for that price.
Это длилось довольно долго за такую-то плату.
- Yes, and we sang for him.... the meeting was set for 5 minutes yet lasted almost 30 minutes
- Ну да и мы пели особенно для него Вещание планировано на 5 минут а длилось 30 минут
This joke has lasted long enough.
Шутка слишком затянусь.
Tell me, um, the, uh, ship's supply of food concentrates couldn't have lasted 14 years.
Расскажи мне вот чего : ведь не могло же пищевых концентратов корабля хватить на 14 лет.
A good time while it lasted...
Веселились, пока могли.
The war campaign....... lasted for 12 days...
Военная кампания длилась 12 дней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]