Lawn перевод на русский
1,360 параллельный перевод
Get off my lawn!
Убирайся с моего газона!
I think somebody should've told you when you got this thing that you're supposed to have a lawn or a backyard or something.
Тому, кто это продал, следовало предупредить тебя,... что к нему нужен задний дворик или, по крайней мере, газон!
But mostly, Max was tired of not having a front lawn.
Но больше всего Макса доставало то, что у него перед домом не было лужайки.
Typical guinea, thinking he can use his car like a lawn chair.
Типичный гвинеец, думает что можут использовать свою машину как переносное кресло.
That night, Clara's mother, the town witch, showed up on the Wilhern lawn determined to give these blue bloods a taste of their own medicine.
В ту ночь мать Клары, городская ведьма, появилась перед домом Уилхернов, полная решимости проучить этих аристократов.
[Lawn Mower Whirring]
[Звук газонокосилки]
[Lawn Mower Stops]
[Звук газонокосилки прекращается]
Gonna mow your lawn, too.
Теперь хочешь и для газонокосилки набрать?
There a guy who takes a dump on my lawn.
Что вы сказали? Я не расслышал.
They been puttin'up a crop of these things on every lawn on the block.
Они установили уйму этих штук... на каждом газоне в квартале.
- If the weather's right, he sits out there in lawn chairs, holds court.
- Если погода нормальная, он там восседает в садовом кресле, вершит суд.
Take the buffer away and you got Nancy Grace camping out on miss Patty's lawn for a month.
Без этого буфера Нэнси Грейс придется на месяц поселиться на лужайке у мисс Патти.
Honey, they didn't know all the details, but a witness said that they saw you run into the carpool lane to pick up a lawn chair that had fallen off some truck, and then a bus hit you right in front of the road crew.
Они не знали подробностей, но свидетели видели, как ты шел по дорожке за садовым креслом, и на тебя наехал автобус прямо на глазах бригады. - Почему ты не с бригадой?
What can be more normal than father of the family, in front of a white clean house, watering the lawn?
Что может быть более нормальным, чем отец семейства, который поливает газон перед белым опрятным домом?
The camera moves extremely close to the grass, even penetrates the grass, and we see what is the real of this idyllic green lawn.
Камера стремительно приближается к газону, даже проникает сквозь траву, и мы видим что на самом деле скрывается за этой идиллической зелёной лужайкой.
Ooh, you took a black and white picture of a lawn chair and its shadow and developed it at Sav-On.
Ууу, ты сделала чёрно-белую фотку стула и его тени, а потом проявила в магазине.
At that same moment, Edie Britt was putting up a for-sale sign on the lawn of the house where I once lived.
В тот самый момент, Иди Брит вешала табличку "На ПРОДАЖУ" около того дома, в котором я когда-то жила.
- Wouldn't you rather mow the lawn.
- Может, скосишь траву на лужайке.
You didn't get around to the lawn.
А на лужайке не была.
She told Lynette Scavo, who was busy watering her lawn.
Она сказала Линетт Скаво, которая была занята поливом лужайки.
I will chain you to this desk until I get some answers I cannot fertilize my lawn with.
Я прикую тебя к столу пока не добьюсь ответов, достойных не только использования в качестве удобрений.
I am the one who sat for two hours in the humidity, my fat ass in a broken-down lawn chair just to buy my tickets, while these two booger-eaters were staying home to watch a rerun of the Ghost Whisperer.
Это я сидела два часа в сырости, своей толстой задницей на сломанном стуле просто чтобы купить мои билеты, пока эти два поедателя бургеров сидели дома и смотрели повторный показ фильма.
My whole front lawn is flooded.
Вся лужайка затоплена.
I didn't want to just stop by, but it was either this or drop leaflets on your lawn from a plane, so, here I am.
Я не хотел просто заходить, но или так или разбрасывание с самолёта брошюр по твою лужайку, так что вот он я.
I saw her and Zach skip out across the lawn ten minutes ago.
Я видела как они и Заком улепетывали по лужайке минут 10 назад.
And do you mow your lawn with it, too?
И стрижешь свою лужайку, верно?
Tanya, I want you to hover down here on the lawn, looking absolutely delicious.
Таня, выйди на лужайку и будь лапочкой.
If you're really gonna dehydrate camped out on the lawn, I'll get you some water.
Если ты действительно обезвожен от ночевок в палатке, я дам тебе воды. Привет!
So let's go out on the lawn and have a truth circle.
Поэтому возвращайся в палатку и собирай круг верных людей.
You should see how green my lawn is- - year-round.
Ты бы видела, какая у меня зелёная лужайка... причём круглый год.
Now get the hell off my lawn.
А теперь убирайся с моей лужайки.
WHEN YOU FOUND OUT THAT KID WHO YOU WERE PAYING TO MOW YOUR LAWN WAS DOING YOUR WIFE, HOW DID YOU NOT KILL HIM?
когда ты узнал, что паренек, которому ты платишь за стрижку газона, кувыркается с твоей женой, почему не замочил его?
I see a lot of lawn mowing in your future.
Я вижу в твоем будущем много скошенной травы.
Well, as you can see, He's certainly married up from lawn boy.
Ну, как ты теперь видишь он существенно возМУЖал с того времени.
Then they came for the lawn gnomes, And i did not speak out because i had no gnome. You're comparing Katherine to a nazi?
Потом они выступили против гномов на лужайке, и я молчала ибо нет у меня гномов
At least if you had warned me, I wouldn't have been blindsided when she showed up on our front lawn.
Если бы ты хотя бы предупредил меня, я бы не офигела от того, что вижу ее на лужайке у нашего дома.
You get lost on your way to forest lawn?
Ты заблудилась?
That means one day till the candle-passing ceremony, and another before Evan makes his presentation on the ZBZ lawn, which means she's still technically "un-lava-ed" for two more days.
Значит еще один день до церемонии со свечами и еще один до того, как Эван скажет об этом на лужайке ZBZ, значит фактически она еще не будет лавалирована два дня.
All I want is a front lawn of my own where I can relax and play with my kids.
И все что мне нужно, это просто немного места, где я мог бы отдохнуть и поиграть с детьми.
We just left the world's largest bounty hunter knocked out on my front lawn.
Я только что оставила самого большого в мире охотника за головами лежать на своей лужайке перед домом.
I got the fbi on my front lawn.
Теперь ФБР пасется у меня на лужайке.
Did you guys see that midget dressed like a lawn jockey?
Ребята, вы видели этого карлика, одетого как жокей?
Lawn jockeys are crazy people, man.
- Жокеи - сумасшедшие люди.
The entire lawn was covered with dirt and gravel so that any remaining forensic evidence was literally covered up.
Государственный долг вырос с 240 миллионов до 16 миллиардов. Вместе с тем, доля ресурсов, выделяемая бедным, упала с 20 % до 6 %.
Shopping, mowing the lawn, I dunno.
Вы сказали, что он чинил трубу и небрежно выполнил ремонт? - Верно.
Oh yeah, I could be watching the telly or mowing the bloody lawn.
- Есть. Можно телик посмотреть или газон подстричь!
There's lawn mowing.
- Можно подстригать газоны.
When you're on my lawn keep it in your pot!
- Эй! На моём газоне прошу не пакостить!
Well, it would be performed in Central Park, on the Great Lawn.
Ну, ее исполнят в Центральном парке в Большом саду.
Cleaning ladies and lawn jockeys.
Уборщицы и украшения для лужайки.
It's not our lawn.
- Не думаю, что мы сможем что-нибудь сделать.