Least перевод на русский
39,662 параллельный перевод
But at least I know who I am.
Но по крайней мере я знаю, кто я.
At least you're not shopping at Villains "R" Us anymore.
По крайней мере, ты больше не ходишь по магазинам в "Villains" R "Us".
Saving Dig is gonna break at least 12 federal laws.
Спасая Дига, мы нарушим по меньшей мере 12 законов.
I'd like to see her in the field at least first.
Сначала хотелось бы взглянуть на неё.
At the very least, you'll be dealing a major blow to your enemy.
В любом случае, сильный удар по твоему врагу обеспечен.
You know, if we're going to fight side by side, you're going to have to at least speak with me.
Знаешь, если мы будем сражаться бок о бок, тебе придётся разговаривать со мной.
I thought it would at least entitle me to a conversation.
Я надеялся, что ты хотя бы поговоришь со мной.
Well... at least, it's not your fault.
Ну... по крайней мере, это не твоя вина.
- At least for now anyway.
- По крайней мере сейчас.
I think that if you don't wanna marry him... you at least owe it to him to go out there and tell him.
Думаю, если ты не хочешь выходить за него замуж, ты, как минимум, должна пойти и сказать ему об этом.
As of 12 hours ago at least.
По крайней мере, на следующие 12 часов.
Hey, listen, come on, buddy. Take- - take a seat at least, please.
Слушай, ну же, дружище, просто присядь хотя бы, пожалуйста.
So I figure that we take Gregor out at the bath house because he's gonna have the least number of men guarding him, and... and quite frankly, we can be sure that he's not... packing.
Думаю, надо напасть на Григория в банях, так как там с ним меньше всего охраны, и мы точно можем быть уверены, что он безоружен.
Well, at least his cell phone.
Точнее, его телефона.
At least if we get shot, we don't have to go far.
Ну, если подстрелят, хоть далеко идти не придётся.
It's got the least amount of dust.
Тут меньше всего пыли.
But at least I'm not using other people's sins to justify my own.
Но я не использую грехи других людей, чтобы оправдать себя.
- I mean, on my part, at least?
- Ну с моей стороны, по крайней мере.
The mind needs rest or at least someone to take your thoughts off all the evil you face each day.
Уму тоже нужен отдых или кто-то, кто сможет выслушать Вас о проблемах, с которыми Вы сталкиваетесь каждый день.
At least it's proof of life. She was alive when this video was made, but we don't know how long a... sorry. Yeah.
По крайней мере, это доказывает, что она жива.
Or at least he was when he shot that video.
Или, по крайней мере, был, когда снимал видео.
Well, at least, uh, that's what the newspapers will report in the morning.
По крайней мере, это то, о чем газеты сообщат утром.
Don't you think you at least owe us an explanation?
Ты не думаешь, что должен хотя бы всё объяснить?
At least now you see self clearly.
По крайней мере, теперь ты понимаешь.
We bought ourselves some time away from the gas at least.
Но хоть от газа убрались подальше.
But at least I know he never would've given up on me.
Но я хотя бы знаю, что он бы никогда не отказался от меня.
At least you admit that I have been.
Ты хотя бы не отрицаешь, что был ею.
Yes, I am, because Chase is working with at least Black Siren,
Да, жду, ведь Чейз, как минимум работает с Чёрной Сиреной,
She hadn't eaten in at least twenty-four hours.
Она не ела как минимум сутки.
The roci's the least of our goddamn problems now.
Сейчас "Роси" - меньшая из наших проблем.
He could be playing you. Then at least we know he's willing to play.
ѕо-крайней мере, это значит, что он согласен играть.
At least we still have that.
Ну, хоть что-то нормально.
Or at least turn it into a million pebbles.
Или, хотя бы расколоть его на мелкие осколки.
At least you thought I was worth that.
Я рад, что ты счёл меня достойным.
At least you're finally off the bus.
Хоть ноги разомнёте.
Miller : At least some of the people responsible for Eros are gonna be there.
Но хоть кто-то из тех, кто устроил это на Эросе, должен там быть.
Well, I hope your friends at least liked the apartment.
Что ж, надеюсь, твоим друзьям хотя бы понравилось.
At least there'll be something for the police to investigate.
По крайней мере, полиции будет что расследовать.
Mortal at the very least.
Вопрос жизни и смерти.
I'll get a special licence and at least we can die as man and wife having been... fulfilled.
Я получу разрешение на венчание, и мы сможем умереть как муж и жена, совершив... должное.
Hey, my name is Adam, the top sales dog, or at least pretty high up there, DeMamp, and these are my associates.
Привет, меня зовут Адам, лучший пес-продажник, или по крайней мере очень близок к этому, Демэмп, а это мои коллеги.
I liked you the least.
Я понравился вам меньше всего.
But at least you were not waiting to hang in an English prison.
Но по крайней мере вам не нужно было ждать виселицы в английской тюрьме.
Everyone should try it at least once.
Каждый должен попробовать хоть раз.
At the very least, you two should have switched roles.
По крайней мере, вам нужно поменяться ролями.
Random attacks, looting... at least six fires in the past hour.
Случайные атаки, грабежи... как минимум 6 пожаров за последний час.
At least you get to say you punched a man's face off.
По крайней мере можешь рассказывать, что снёс его лицо.
Way I see it, as hard as it was to hear what Falcone had to say, at least he confirmed the existence of the Court.
По-моему, несмотря на то, что выслушать Фальконе было трудно, он хотя бы не отрицает существование Суда.
At least I'm in here because I was trying to figure out who runs Gotham.
Я здесь хотя бы потому что пытался узнать, кто управляет Готэмом.
At least you used to stand for something.
По крайней мере, ты хоть за что-то боролся.
We should've at least tried.
Надо было хотя бы попытаться.