Lobe перевод на русский
475 параллельный перевод
I think it's the frontal lobe of your brain that can't quite get with it to make the right decision, and there's no exception with Lydia.
Думаю, это из-за того, что лобные доли еще не полностью сформировались, и мы не можем принимать верные решения, и и Лидия не исключение.
May I bite into your ear lobe?
- Можно мне куснуть вас за ушко?
Direct your sensoroscope on Lobe.
Направьте свой сенсорскоп на Лоуб
I, I've got something from Lobe.
Я, я получаю сигнал с базы Лоуб,
Lobe?
Лоуб?
You've got the report on the space body seen by Echo and Lobe.
Вы получили отчет по космическому телу Которое наблюдается с Эхо и Лоуба
Commander this is Magivers in recon ship Lobe, no sign of Echo, sir, but we've been tailing something.
Коммандер, это Магайверс с развед. корабля Лоуб Никаких следов Эхо, сэр Но нас что-то преследует
We've made contact with Lobe, no sign of Echo.
Мы вступили в контакт с Лоубом. Никаких признаков Эхо
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
In your daughter's case, in the temporal lobe.
В случае с вашей дочерью, это происходит в височной доле.
Lesion in the temporal lobe.
Повреждение в височной доле.
In the temporal lobe, it's very common.
Для височной доли - это типично.
We still think that the temporal lobe- -
Мы думаем, что височная доля -
By the left frontal lobe of the Sky Demon, Mr Fibuli, I used to be one of the greatest hyper-engineers of my time.
Клянусь левой лобной долей Небесного Демона, мистер Фибули, я считался самым выдающимся гиперинженером своего времени.
Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth.
Мочка уха, массаж ягодиц, и так далее, и тому подобное.
- He cut my lobe.
- Мочку отрезал.
It wasn't his ear, it was only the lobe.
Это бьıло не ухо, а только мочка.
Should be okay as long as you remember to suck the clenching lobe tight to the bulb thrust.
Тогда он вам не нужен. Главное, помните про тугой отсос в головке поршня.
I've been putting together a program to extend the forward lobe of the warp field.
Моя программа должна усилить мощность варп-поля.
The effects seem centered around the frontal lobe.
Эффект направлен на лобные доли мозга.
Computer, enhance frontal lobe, full spectrum.
Компьютер, увеличить лобные доли, полный спектральный анализ.
The game initiates a serotonin cascade in the frontal lobe of the brain.
Игра активирует выработку сератонина в передних долях головного мозга.
Forty megawatts to the frontal lobe.
40 мегаватт в лобную кость.
These men have told me that the lobe of the average Englishman is shorter, more clearly defined and better adapted to the work that every lobe has to do than the lobes of any other race!
Эти люди сказали мне, что мочка уха среднего Англичанина короче,.. более четкой формы и лучше приспособлена к выполнению своих функций,.. чем мочка уха представителей других рас.
He's got a contusion of the lobe and a possible dislocated malleus.
У него ушиб мочки уха и, возможно, поврежден молоточек.
I'm getting a tingling in the lobes. When a lobe tingles, it means only one thing - opportunity.
Джейк, я чувствую зуд в ушах а когда уши зудят, это означает только одно - - перспектива.
The paracortex is the Betazoid telepathic lobe.
Паракортекс - часть мозга, отвечающая у бетазоидов за телепатию.
Shatter cranial exoskeleton at the tricipital lobe.
Разрушение мозгового экзоскелета в теменной доле.
Move around too much... could microwave your frontal lobe.
Немного двинешься... и твои мозги поджарятся.
The only thing that saved his life was the external bone structure covering the anterior lobe. All we can do now is wait.
Ему спас жизнь костный нарос на своде черепа остаётся только ждать.
The damage began in the parietal lobe, spread through the rest of his brain in a retrograde manner.
Похоже, повреждение началось в теменной доле, и распространилось по всему его мозгу в обратном порядке.
His left temporal lobe is showing signs of synaptic failure.
В его левой височной доле заметны признаки синаптического сбоя.
She has a broken femur and a hairline fracture of the right parietal lobe.
У нее было сломано бедро и микротрещина на темени.
No more limitless profits... no more unquestioning adulation of the masses... no more quadruple lobe rubs.
Никаких безграничных прибылей... никакого поклонения народных масс... никакого потирания квадратных ушей.
Simply multiply the length of her ear lobe with the width of her upper lip and you'll get the labia's surface in square centimeters.
Просто умножим длину мочки уха женщины на ширину её верхней губы... и получим площадь её половых губ в квадратных сантиметрах.
- Epilepsy. I suffer from temporal lobe epilepsy.
Я страдаю временной дольной эпилепсией.
Well, with temporal lobe epilepsy... which is what van Gogh had- - which is what our friend Wayland has- - a seizure can be very subtle.
Но при временной дольной эпилепсии,.. ... приступы могут быть весьма незаметны,..
People with temporal lobe epilepsy... make your skin crawl for a reason.
Люди с временной дольной эпилепсией заставляют вас ёжиться от страха.
They tell me they credit the decrease to the removal of the frontal lobe of my brain...
Они сказали мне, что согласны кредитовать удаление лобной части моего мозга.
Before you get carried away, I'll talk about the seizures temporal lobe disorders, blackouts.
Ладно, до того, как вы все уйдете, я бы хотел поговорить о припадках временных помешательствах и провалах в памяти.
Look, we're just very good friends who like to hang out. And can I kiss your ear lobe?
Мы просто друзья, которые просто тусуются вместе, и могу я поцеловать твою мочку?
You know, I have been having a nagging pain in my lower left lobe, and while you're at it why don't you run a complete tricardial diagnostic?
Вы знаете, у меня ноющая боль в нижней левой доле, и раз вы уже занялись этим, почему бы вам не провести полную диагностику?
And if I'm right exacerbated by the temporal Lobe epilepsy this seems as real to him as you and I sitting here.
И если я права, под усугубляющим действием эпилепсии височных долей, ему все представляется таким же реальным, как реально то, что мы с вами сидим в этом кабинете.
I have a better idea- - lobe enlargements!
У меня идея получше - наращивание ушей!
- It's in the left parietal lobe.
- Эта зона в левой части теменной области головного мозга.
For example, Paul won't miss this little piece here... part of the prefrontal lobe... which they say is the seat of good manners.
К примеру, Пол даже не заметит удаления этой крошечной части лобной доли,.. ... которая, как считают учёные, отвечает за хорошие манеры.
Insert a thin metal pipette into the orbital frontal cortex and enter the soft tissue of the frontal lobe.
Тонкой металлической пипеткой проникают в кору головного мозга. Затем в мягкую ткань передней доли.
I can't determine occipital lobe swelling without a complete mri.
Я не могу опраделить наличие опухоли без полного выполнения MRl.
" When seizing, temporal lobe epileptics...
Во время приступов,..
- temporal Lobe epilepsy.
ЭВД?