Lunch is on me перевод на русский
37 параллельный перевод
- Lunch is on me.
- С меня ланч.
"Next time, lunch is on me."
"В следующий раз обед с меня."
By the way, lunch is on me.
Кстати, за ланч плачу я.
Lunch is on me.
Обед с меня.
I'm gonna withdraw as much as I can, as fast as I can. Lunch is on me.
Я пойду сниму как можно больше денег и сделаю это как можно быстрее.
Lunch is on me today, guys.
Парни, сегодня я плачу.
Well, that's that. Lunch is on me at Duffy's.
Хорошо, я приглашаю всех на ланч в Дафию.
Mazal Tov! Lunch is on me.
Приглашаю на обед.
Pam. Hey, everyone, lunch is on me today.
Внимание, сегодня ланч за мой счет.
Angelina, lunch is on me.
Анджелина, с меня обед.
By the way, your lunch is on me.
Кстати, я оплачу тебе обед.
Hey, we can order whatever we like, because Lunch is on me.
Эй, мы можем заказывать, что захотим, я плачу за обед.
Lunch is on me.
Ленч за мной!
Lunch is on me, by the way.
Ланч за мой счет, кстати говоря.
After we deliver the package, lunch is on me.
После того, как мы доставим посылку, обед за мой счёт.
Lunch is on me, all right?
Я плачу, хорошо?
Lunch is on me today.
Обед сегодня за мой счет.
Hey, helen, lunch is on me.
Хелен, всем еда за мой счёт.
So, come on, lunch is on me, anywhere you want to go.
Ужин за мной, где пожелаешь.
Lunch is on me.
Обед для всех за мой счет.
Lunch is on me.
Я заплачу.
Okay, tell me you have a hit in CODIS, and lunch is on me.
Хорошо, скажи, что есть совпадения по ДНК — и с меня обед.
By the way, this lunch is on me.
Кстати, плачу-я.
Well, if it's any help, lunch is on me.
Если это поможет, то за обед плачу я.
- Lunch is on me.
Обед за мой счёт.
Hey, lunch is on me.
Обед за мой счет.
This, uh, Halliburton fat-cat lunch is on me.
Этот обед для толстосумов из "Халлибёртон" за мой счёт.
Lunch is on me today, boys.
Сегодня обед за мой счёт.
Cleaver, the lunch is on me.
Кливер, обед за мной.
- Next time, lunch is on me. - Okay. Cool.
- В следующий раз, я оплачиваю ланч.
- Yes. You totally ditch me for our lunch date, then you invite him along to have dinner with us which infringes on our personal time, which is precious, right?
Во-первых, ты не пришёл на обед со мной, как мы договорились, и затем ты пригласил Денниса-Мучителя поужинать с нами, чем посягнул на наше личное время, которое должно быть драгоценно, разве ты не думаешь?
If you asked me what I did on my hour lunch break, there is no way I would ever tell you the truth.
Если бы ты спросила меня, что я делал во время ленча, я бы ни за что не сказал бы тебе правду.
And the lunch date that wilson is, no doubt, Right now trying to sic on me.
И от встречи за обедом, которую Уилсон теперь попытается мне навязать.
My lunch hour is over, though. Better get back before Cameron turns the troops... on me.
Мой обеденный перерыв закончился мне лучше вернуться до того, как Камерон натравит свою армию на меня.
Finch, looks to me like our new number is waiting on a lunch date.
Финч, наш новый номер на свидании.
The only reason that you're pissed about this is your new honeysuckle friend canceled lunch on you for me.
Единственная причина, по которой ты бесишься, это то, что твой новый жимолостный друг отменил ланч с тобой в мою пользу.
As for you, take a look in the mirror, because the only reason that you're pissed about this is your new honeysuckle friend canceled lunch on you for me.
А что касается тебя, посмотри в зеркало, потому что единственная причина, по которой ты бесишься, это то, что твой новый жимолостный друг отказался от ланча в мою пользу.
lunch is ready 54
lunch is served 17
on me 427
lunch 488
lunch box 16
lunch time 24
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch break 22
lunch is served 17
on me 427
lunch 488
lunch box 16
lunch time 24
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch break 22