Lungs перевод на русский
2,376 параллельный перевод
shattered one and collapsed one of his lungs.
одно раздробила и повредила одно из легких.
And I'm gonna lift up your shirt so I can listen to your lungs.
А я сниму твою рубашку, чтобы послушать лёгкие.
I thought I was gonna scream my lungs out.
Я думала, что посажу голос от крика.
Do you want to put some tar in your lungs and some of your DNA on the butt?
Хотите оставить немного смолы в своих лёгких и немного ДНК на фильтре?
But I'll not be able to say for sure till I've seen her lungs.
Но я не смогу сказать точно, пока не увижу её лёгкие.
Water in her lungs with traces of pesticide.
Вода в её легких с небольшим содержанием пестицидов.
Diagnosis depends on whether the blood was coming from the sinuses, lungs, or her guts.
Диагноз зависит от того, откуда шла кровь : из носа, лёгких или из её кишок.
But once they hatched, the worms got to work on her lungs, her ear, the nerves in her legs.
Но однажды они вызрели. Черви обработали ее легкие, ее уши, нервы в ее ногах.
So we figured the patient inhaled the extra large dose of hydrofluoric acid, and... burned his lungs, which is why he coughed up blood.
В общем, мы подумали, что пациент вдохнул большую дозу плавиковой кислоты и... Она прожгла его легкие, вот почему он прокашлялся кровью.
If only burnt lungs explained the passing out and paralysis.
Только вот ожог легких не объяснит потерю сознания и паралич.
How do we treat chemical burns inside the lungs?
Чем лечат химический ожог в легких?
How do we treat chemical burns inside the lungs without killing the patient?
Как вылечить химический ожог легких, не убив пациента?
The heparin could cause the patient to bleed into his lungs even faster.
От гепарина пациент может истечь кровью из легких еще быстрее.
Lungs, rash, and now excessive RR variability.
Лёгкие, сыпь, а теперь изменения сердечного ритма.
Our treatment breaks down his clot in his head, like it's supposed to, except a piece broke off and traveled to one of his arteries in his lungs.
Наше лечение повлияло на тромб в его голове, как мы и предполагали, кроме того, что тромб оторвался и пропутешествовал в одну из лёгочных артерий.
CT his lungs to confirm, and up the dose.
КТ его легких для подтверждения, и увеличьте дозировку.
We may not have time before it reaches his lungs.
Мы можем не успеть до того, как болезнь достигнет его легких.
I examined her lungs two days ago.
Я проверяла её легкие пару дней назад.
A piece breaks off, travels to her lungs.
Некоторые оторвались, и достигли её легких.
We believe Emily has a clot in her lungs.
Мы полагаем, что у Эмили тромб в легких.
Emily's lungs are clear.
Легкие Эмили чистые.
Pieces of the tumor broke off and lodged in the lungs, causing Emily's breathing problems and the coughing blood.
Частицы опухоли попали в кровоток и застряли в легких вызывая проблемы с дыханием и кашель с кровью.
His lungs are fine.
Легкие в порядке.
Gotta be a clot in his lungs.
Должно быть тромб в лёгких.
Perforated both lungs.
Перфорированы оба легких.
Must have been awful, breathing dirt into your lungs.
Это должно быть ужасно, вдыхать грязь в легкие.
I have not the lungs to shout so loud.
У меня не хватит легких, чтоб кричать так громко.
Most organs, your heart, your lungs, won't stay viable if removed outside of a hospital setting.
Большая часть органов... сердце, легкие... быстро портятся, если их извлекают вне больницы.
You wouldn't have to make incisions'cause you take the heart and the lungs first, and you go in for the rest once the guy's open.
— Не пришлось бы делать надрезы, потому что сначала вынимают сердце и легкие, а остальное — когда уже произведено вскрытие.
If he has lungs.
Если они вообще у него есть.
Scream at the top of your lungs, "I did it"?
Выкрикнуть изо всех сил : "Это я сделал"?
When it passed, she would scream at the top of her lungs into the sound of the train.
Когда он проходил, она кричала изо всех сил.
Five more bucks says you can't do it with your eyes closed plus me singing at the top of my lungs!
Еще пять долларов говорят, что ты не сможешь сделать это с закрытыми глазами плюс слушая как я пою на пределе лёгких!
No. [Sighs] But it would mean your victim was wide awake when he was forcibly drowned, which would explain the foam and bathwater in his lungs.
Нет. Но вероятно из-за него погибший был в сознании, когда его топили, это объясняет пену и воду из ванной в его лёгких.
Internally, the lungs are slightly congested, and the heart has a considerable quantity of dark fluid blood.
Внутренне, легких слегка перегруженным, и сердце имеет значительный количество темной жидкости крови.
There were massive blood clots that went into her lungs.
В лёгкие попало множество кровяных сгустков.
Lungs are clear.
Лёгкие в норме.
Some fluid, and both her lungs are compromised.
Немного жидкости, и оба лёгких под угрозой.
But... that's what's putting the pressure on her lungs, right?
Но... она же оказывает давление на лёгкие, да?
All right, you... you take this thing out of her lungs, and it's not what you thought it was.
Так, вы... вы извлекли эту штуку из ее легких, и оказалось, что это не то, что ты думаешь.
She barely has any lungs. 24 weeks is premature, but there's a very good chance.
У неё ещё не развиты лёгкие... 24 недели - это мало, но шансы на выживание велики.
From the sound of his lungs, it's possible he may not even need a transplant.
По звуку его легких, возможно, что ему даже не понадобится пересадка.
Yep, yep. Two weeks on your little thing, and his lungs are actually improved.
Две недели на твоей маленькой штуковине, и его легкие фактические улучшились.
There's fluid in the lungs.
Обнаружена жидкость в легких.
Did you know frogs can hear with their lungs?
Ты знала, что лягушки могут слышать лёгкими?
Mammalians! They look like fish, but they have lungs, like whales.
Ну, оии вьiглядят, как рьiбьi, ио иа самом деле, у иих есть легкие.
Sharks have lungs, a handball is oval, and chicks work for the Cheka.
И акульi у тебя легкими дьiшат, и в гаидбол овальиьiм мячиком играют, да? И в Губчека чиксьi работают?
And then when the cancer got to her lungs, once a week, we would share a cigarette.
Когда рак поразил ее легкие, раз в неделю мы выкуривали сигаретку на двоих.
It spread from his bones and was working its way to his lungs.
Начали с костей, а теперь принялись за лёгкие.
We heard crackles in Henry's lungs.
Мы услышали треск в легких Генри.
How are his lungs?
Как его лёгкие?