Là перевод на русский
63 параллельный перевод
Ah là là...
О ля-ля...
Qui va là?
{ Кто идёт? }
Celles-là, they always leave them at the right time.
Не то, что вот у таких вот - отпуск круглый год.
- Là-bas. - Come on.
Там!
Bon, coupé là, ca suffit.
Хорошо, снято.
Can you tell me, madame, what cestuy-là means?
Вы можете сказать мне, мадам, что означает выражение "cestuy-la"?
- "... has won the Fleece. "-" Cestuy-là "means" He who wins... "
Понимаешь? .. Это значит "тот, кто завоевал...".
Videz-moi ça là-haut.
( фр ) Тащите наверх!
Là-haut Aez es gans!
( фр ) Наверх! К оружию!
It is a pretty little show, là, that he plays at the hotel.
В гостинице он разыграл милую шараду.
Oh là là.!
Да!
Tiens. Il est là dans la voiture, avec le patron.
Tiens. ll est lа dans la voiture, avec le patron.
- Qui est là?
- Кто там?
Là, tu sens?
Вот, послушай.
Oh la là!
О ля-ля!
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little.
Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться.
Nobody should être là inside.
Вы не должны быть там, никто не должен.
If they want more love, attention or what, but they choose places like évidents là...
Может быть, людям хочется больше любви и внимания... Но они всегда выбирают наиболее очевидные места. Здесь.
"Yeah, it's good. Can have 8 bottles of it là?"
"по железнодорожному туннелю, где вас ожидает монах."
On peut en avoir 8 bouteilles de celui-là? "
Принесите-ка нам восемь бутылок, несите восемь! "
I am alive, là...
Я живу сейчас.
I know two or three things above là.
Вы думаете, это должно быть тот бутерброд, что съели в среду.
Je connais 2 ou 3 trucs là-dessus.
Я знаю, что это не на долго.
Children know the power that ; they là.
Дети знают о силе, которая есть у них.
They all étaient là, carefree. Like Berlin in 1929.
Что происходит?
" Rastafarianism, non-zen, they are all là...
"Растафарийская, не буддийская, как правило."
But the trick, he c'était était yet là.
Но вся штука там, что его там нет.
" Uh I knew you étiez là.
Просто зайдите и скажите : "Я знал, что ты здесь."
I should go là. And we will return to continue.
Мне нужно уйти теперь, потом я вернусь и расскажу еще.
" It était on my étagère, and he été enlevé of là.
"Потому что он стоял на моей полке и был взят оттуда."
" you êtes là, Andrew, standing before Parliament, in shoes
Кто-то говорит : "Вы там, Эндрю? Мы знаем, вы стоите там, прямо перед зданием парламента, в туфлях."
And this parrot, là
Где они? "
And to know what happens là there, Et de savoir ce qui passe là-bas, à is difficult because of the language they use.
Очень сложно уследить,... продолжать следить за тем, что же там творится.
And the soldiers are là " Not yet, not yet.
Когда всем солдатам говорят : "Еще нет, еще нет."
" Stay là, wait...
"Стань тут, погоди."
It became... people will not pack badly, là above.
Стало так... люди, знаете, стали много говорить об этом...
And I'm ashamed to admit that I took part à là that game, too, for a week, I found myself à make tournée of cafés, à seek américain, à côté to smoke...
И мне стыдно признаться, я сам стал сторонником этого, где-то за неделю, или около того. Я обнаружил себя, заходящего в кафе в поисках американца, чтобы покурить.
And ça get worse from à là.
Шоколадный хлеб? Так они начинают свой день.
Someone who is not là...
С тем, кого там нет.
I've always demandé how to quantité déshonneur speaking, là
Я всегда хотел спросить, эй, о каком именно количестве бесчестия мы говорим?
C'; is ça I'm là, for être honnête.
По правде, поэтому я здесь.
People... Why do people have préjugés, this is because people are never agree with you, ever. And this is là there a problème...
Люди... люди... знаете, причина, по которой вы предвзяты, все до сих пор предвзяты, в том, что другие люди очень часто с вами не согласны.
But too j'étais crevé and énervé, and I resté planté là, à watch them, and... they turned around.
Но я был слишком уставший и замученный. Я просто стоял там и смотрел на них. И они вернулись.
And it'était plutôt : " We stick a piece of stuff là...
В Варшаве, потому что они : "Лепите, люди, кость, лепите, лепите, кость сюда..."
What happens là below?
Что творится там?
I am not for là ça, is vulgar...
Я тут не за этим. Это так вульгарно.
But, when the British leave, they recognize très easily they go to France, Spain, Italy, they blend into the landscape, you never know they are là...
Когда англичане едут за границу, их очень легко отличить от других. Они едут во Францию, или Испанию, или Италию сливаются с окружающей средой, вы бы никогда не узнали, что они там были.
là I am over 40 years.
"Я тут уже 40 лет."
Ta là tất cả những gì hiện hữu, đã có và sẽ có
Я - все, что есть, было и будет.
Cotto, cottissimo, è innamorato di quella là.
что-то про любовь
V'zavez I'choix avec ce p'tit nounours là celui-ci! Y vous plait... celui-ci!
Хотите медвежонка?
larry 2414
lamborghini 17
largo 63
lands 25
lava 27
laugh 300
ladies and gentlemen 5575
label 36
laughter 2908
language 257
lamborghini 17
largo 63
lands 25
lava 27
laugh 300
ladies and gentlemen 5575
label 36
laughter 2908
language 257