Mains перевод на русский
87 параллельный перевод
Last night for instance when the others had left he stayed on here, real late writing away. He even turned off the mains and I had to bring in a candle.
К примеру, прошлой ночью, когда все ушли, он засиделся тут допоздна, и все писал, писал.
Vous passez cette orange a la personne derrière vous - You pass the orange to the person behind you... mais sans servir les mains. Without the use of your hands.
Вы будете передавать его своему партнеру, но без помощи рук!
We have 109,000 total... 79,000 in the mains... and 30,000 in the auxiliaries.
Мы имеем 109000 всего 79000 в основном баке и 30000 в резервном.
An electric saw, mains operated.
Элетрическая пила, питается от розетки.
The mains have gone!
Повсюду бензин!
We seem to have got a mains power...
У нас кажется есть электросеть...
Admiral, I've got to take the mains off the line.
Адмирал, мне пришлось отключить главный генератор.
Sir, the mains are back on line.
Сэр, главный генератор заработал.
The mains are down.
Основная энергия отключилась.
But I gotta get past the mains, which are a total meltdown.
Придется обойти основной источник питания. Он выгорел.
We've got four hours and 27 minutes to remove that illegal gas pipeline we connected to next door's mains.
У нас 4 часа и 27 минут, чтобы разобрать газовую трубу, которую мы врезали в соседский газопровод.
Cut the mains, stop them.
- Заблокируйте все двери.
20 families will be coming here to work on the new water mains.
- Сюда должны приехать 20 семей рабочих, для строительства водопровода.
Water mains don't usually break unless it's wintertime.
Трубы не лопаются, если это не зима.
Don't these water mains usually go in the wintertime?
Разве эти трубы обычно лопаются не зимой?
The mains will cut out and the generators will cut in.
Основное питание отключается, и запускается генератор.
Just turn the mains power back on via the red button if the generator fails to start.
Ты просто включаешь основное питание красной кнопкой, если генератор не запустится.
- He's drawing power from the mains.
- Он качает энергию из кабелей.
They must have forgotten to disconnect this area from the mains.
Наверное, освобожденные от жильцов дома просто забыли отключить от системы водоснабжения.
Esteemed citizens a surfeit of sand in the municipal mains may lead to certain unavoidable obstruction of services.
Уважаемые граждане... избыток песка в муниципальной магистрали... может привести к неизбежному отказу служб. Спасибо вам за сдержанность и терпение.
- Now for the mains.
- Теперь к основному блюду.
Just flip the mains breakers.
Надо просто включить главный прерыватель.
You'll be thrilled to know we're back on mains drainage, subject to a camera test they have to do in the pipes to see if any roots are coming through, but the dreaded honey wagon has been safely dispatched and out of our lives.
Ты будешь приятно удивлена, узнав, что нам починили канализацию. при условии, что проверка камерой, которую они должны были сделать, выявила причины как бы там ни было, этот жуткий дерьмовоз навсегда исчез из нашей жизни.
- They get any of this into the mains?
- Они спустили ту дрянь в водопровод?
Unless you have a microwave emitter powerful enough to vaporize all the water in the mains.
Если, конечно, нет мощного излучателя микроволн который испарит всю воду в трубах.
The monorail follows the water mains to the central hub beneath Wayne Tower.
Монорельс идет параллельно трубам до центра под Башней Уэйна.
The pressure's moving along the mains, blowing the pipes.
Давление перемещается по системе, трубы взрываются.
Find the mains. Cut the power.
Отключи электричество в опере!
Such as your... our mains electrical supply.
Как ваша... наша электрическая сеть.
- For example, broken water mains, or pet rescue, too.
- Ну например, где-то трубу прорвало, или на спасение домашних животных.
Tapez les mains avec moi!
Хлопайте в ладоши со мной!
And I was never able to put things right with my sister, Cecilia, because she was killed on the 15th of October, 1940, by the bomb that destroyed the gas and water mains above Balham tube station.
Мне так и не удалось помириться со своей сестрой Сесилией, потому что она погибла 15-го октября 1940-го года, когда взрыв бомбы уничтожил газовые и водные коммуникации над станцией подземки в Болхэме.
It must be a mains leak.
Может, это труба?
Starter, mains, pudding, cheese.
Закуски, горячее, пудинг, сыр.
Busted water mains.
Водопроводная сеть разрушена.
Yeah, even with the mains switched off it still kept running. Playing those film clips.
Да, даже выключенный из сети, он продолжал работать.
Bingley, if you don't wake up and propose to Jane and I end up married to Collins, I shall have to invent mains electricity and kill myself.
Бингли, если ты не проснешься и не сделаешь предложения Джейн и я кончу замужеством с Коллинзом, я должна буду изобрести электричество и убить себя.
Sure you ain't been licking the mains, bitch?
Засунула пальцы в розетку, сучка?
Raju, switch off everything, connect the inverter to the mains
Раджу, вьIключи все тумблерьI и соедини на преобразователе.
That's the mains switch.
Это главный выключатель.
Let me go check the mains in the basement.
я проверю сеть в подвале.
They'll probably wire you up like a lightbulb and then plug you into the mains.
Они подсоединят к тебе провода, как к лампочке, а затем подключат к электросети.
The water mains- - they broke all through the city.
Эти водопроводные магистрали, они же пронизывают весь город.
Um, I wanted to thank everyone for your kind e-mails and queries about my dad, but for your information, his condition mains the same.
Эм, я бы хотел сказать спасибо вам всем за ваши добрые письма и беспокойство о моем отце, но для вашей осведомленности - его состояние стабильно.
One of the mains blew out.
Одна из основных электромагистралей загнулась.
Is it hooked up to the mains?
Электричество есть?
- Ali, is the mains cable black or grey?
- Али, основной провод черный или серый?
But you don't have to plug it into the mains to charge it up. Because if we look in the back we see a pair of gas turbines, jet engines, if you like.
Но вам не нужно будет подключать его к сети для зарядки потому что если вы посмотрите назад вы увидите пару турбин, или реактивных двигателей, если угодно.
Switch off the electricity at the mains. Everyone must move on the tips of their toes only the victim is allowed to scream. Attention!
Выключите свет.
La magie entre tes mains Follow your destiny... 500 ) } and let your light guide your destiny! Pars suivre ton chemin
Иди, следуй своим путем, и смотри в будущее приключение,
La magie entre tes mains
волшебство в твоих руках